РУБРИКИ |
Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения) - (диплом) |
РЕКЛАМА |
|
Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения) - (диплом)p>Этот этап урока длится несколько минут и служит для того, чтобы восстановить в памяти события, которые произошли ранее с героями диалогов, а также чтобы проверить домашнее задание. Если в знаниях учеников обнаруживаются пробелы, необходимо вернуться к этому материалу еще раз в ходе урока. Первичное прослушивание диалога (sensibilation a la situation du dialogue de presentation).Диалоги являются основным источником нового материала, поэтому необходимо уделять им наибольшее внимание. Для понимания смысла нужна опора на социальный опыт учащихся, на их опыт общения, на их знание поведения сверстников. Этот первый этап основан на принципе "от смысла (то, что должны понять учащиеся) к форме (то, что учащиеся должны запомнить)". Первичная фаза понимания диалога имеет своей целью: А). Учащиеся должны догадаться, какова ситуация общения. Иллюстрации помогут им понять, кто с кем разговаривает, по какому поводу, каковы намерения говорящих . В). учащиеся должны понять продолжение истории, высказывая различные предположения, которые могут быть и коллективными. Учитель может воспользоваться этим этапом, чтобы ввести 2-3 слова или выражения, непонимание которых может вызвать ошибки в интерпретации смысла диалога. Возможна предварительная презентация нескольких реплик диалога, если есть возможность ввести их в коммуникативную ситуацию, подходящую для урока. Повторное прослушивание и понимание диалога. На пленке диалог озвучен в нескольких вариантах (version "rapide" et "eclatee"). Во время первого прослушивания "быстрой" версии используется просмотровое чтение (survole), предназначенное для проверки начальных предположений о содержании диалога, на основе чего происходит выявление знакомых элементов с охватом общего содержания, что и послужит отправной точкой для понимания диалога. Это прослушивание сопровождается вопросами учителя: Qui est-ce que vous reconnaissez ? , Quel personnage parle le premier ? Pouvez-vous citer une phrase ou une expression ? Qu`est-ce que X repond a Y? Сложные слова и выражения можно писать на доске . Далее переходят к прослушиванию реплик "разговорной" версии. Когда ясна ситуация в целом, переходят к выяснению смысла отдельных реплик. Для этого можно задать "наводящие" вопросы, соотнести реплику с событиями, которые имели место ранее или должны произойти, дать синонимичный вариант, подкрепить реплику мимикой или жестами. Для понимания смысла отдельных слов или выражений используются иллюстрации, синонимы или антонимы (если эти слова знакомы учащимся), контекст (употребить слово во фразе или словосочетании), перифразы и так далее. Перевод на родной язык учащихся целесообразен лишь когда все выше перечисленное было бесполезно или при дефиците времени. На этом же этапе происходит первичная коррекция неверного восприятия реплик в фонетическом плане, но исправляются лишь те фонетические ошибки, которые сказываются на смысле произносимого. Не надо рассматривать эти диалоги как образцы и заставлять учащихся учить их наизусть. Не рекомендуется также разыгрывать весь диалог по ролям, речь идет лишь о драматизации некоторых реплик, если возможно, изменяя исходную ситуацию, чтобы эти выражения стали более привычными для учащихся. Речь идет об упражнениях на проверку понимания диалога (вопросы, упражнения типа" Vrai ou faux"), а также подготовка (индивидуальной или групповой) ролевых игр. Такая подготовка, проводимая под контролем учителя и при его участии в работе групп, имеет такое значение, как и сама драматизация. Необходимо, чтобы класс внимательно слушал диалоги товарищей, давал им оценку, или, в неудачных случаях, выдвигал предложения, как улучшить диалог. Работа над фонетическим материалом продолжается в течение всего урока, в те моменты, когда в этом есть необходимость. В первую очередь речь идет о работе над интонацией во время работы над диалогом. На кассетах есть упражнения для выработки правильного произношения (особенности артикуляции, слогоделения, различные виды ударения ). Эти упражнения рекомендуются по мере появления затруднений или ошибок учащихся. После работы над диалогом предлагаются дополнительные задания: А ) Текст, который исчезает . Сначала учащиеся составляют пересказ диалога. Учитель задает вопросы, чтобы обобщить, выдвинутые гипотезы, и дать возможность всем учащимся высказаться . Ученики говорят все, что вспомнили о ситуации, представленной в диалоге. После этого нужно расположить фразы в хронологическом порядке. Учитель записывает на доске фразы, которые диктуют ему ученики и читает получившийся текст. Затем класс делится на две команды, учитель стирает несколько слов из текста на доске и заменяет их точками. Сначала стирают служебные слова (артикли, глагол-связку "est"), чтобы сделать задачу более легкой и концентрировать внимание на тех словах, которые составляют смысловую структуру текста. Ученик из одной повторяет весь текст, восстанавливая пропущенные слова. Затем стирают несколько других слов, и наступает очередь второй команды. Таким образом, обрабатывается новая лексика и способность запоминать короткие тексты. Именно в этот момент лучше исправлять индивидуальные ошибки учащихся. Захваченные соревнованием и увлеченные решением поставленной перед ними проблемы, ученики без труда воспримут эти исправления. Текст читается один раз и задача учащихся воспроизвести его. Длина текста варьируется в зависимости от уровня подготовки учащихся, причем текст должен быть достаточно длинным, чтобы учащиеся не могли его запомнить. Это обязательно должен быть связный текст, а не отдельные фразы. Этот вид работы способствует развитию кратковременной памяти, запоминанию смысла, а не формы слов. Это упражнение можно использовать как подготовительное для письменной речи и в качестве проверки понимания диалогов. Знакомить учащихся с новыми грамматическими явлениями следует не раньше, чем они усвоят смысл диалога или дополнительных текстов. Именно понимание ситуации общения должно послужить опорой для анализа грамматических явлений. Наиболее распространенными считаются две стратегии обучения грамматике: А) " от общего -к частному " (объяснение правила и последующее выполнение упражнений) или дедуктивный путь; Б) " от частного –к общему"(анализ нескольких примеров, на основе которого выводится правило) или индуктивный путь. Авторы учебника придерживаются принципа концептуализации, который заключается в том, чтобы найти в тексте, смысл которого понятен, примеры и анализировать их. Учитель задает " наводящие" вопросы. Все вместе ведут поиски закономерностей и исключений функционирования языковых форм для того, чтобы понять функционирование самой системы языка. Таким образом, вся процедура постановки и решения проблемы укладывается в следующую схему: наблюдение-нахождение отличий, формулировка гипотез-проверок. Можно также проводить параллели между грамматическими явлениями французского и родного языков, что облегчит ассимиляцию форм и их употребление, а также предупредит неверное понимание. Этапы работы над материалом урока развития диалогической речи, изучения грамматики можно резюмировать при помощи таблицы: II . Урок работы с аутентичными материалами, формирование навыков и умений чтения и письма . 12 уроков странички "Magazine" имеют своей целью - формирование навыков чтения, развитие мышления при выполнении заданий раздела "ecritur". Понимание прочитанного текста опирается на уже полученные знания, опыт, интуицию и так далее . Учащиеся выступают в роли активных читателей, которые наблюдают, формулируют идеи, мысли, чтобы понять текст . Сначала, текст читается про себя, слова и грамматический материал вводятся уже после прочтения текста . Этапы урока : А) выяснить знаком ли сюжет текста учащимся? Что они знают о нем? Чтобы хотели узнать? Кто авторы? Кому посвящен? Б) установить жанр текста (письмо, интервью, литературный текст и так далее); В) распознать функциональное назначение текста, опираясь на родной язык учащихся, используя аутентичную статью учебника и дополнительный материал ; Г) высказать предположение о содержании текста, опираясь на название, дополнительные материалы, ключевые слова и жизненный опыт учащихся. 2. Индивидуальное чтение "про себя". Каждый ученик пытается разобраться самостоятельно, опорой для него будет функциональное назначение текста и ранее выдвинутые предположения относительно смысла. Учитель должен: Читать текст вслух, так как текст предназначен для самостоятельного чтения и не должен становиться объектом устной презентации; Объяснять перед чтением незнакомые слова и грамматические обороты. В этом случае учащиеся становились все более и более зависимыми от "учителя-словаря и грамматического справочника". Понимание текста не сводится лишь к его языковым аспектам. В) найти местоимения, выражения, словосочетания, представляющие одного и того же героя и ту же мысль ; Г) отыскать конкретную информацию, подтверждающую главную мысль; Д) найти смысл неизвестных слов; Е) проверить предположения относительно смысла и так далее. Этап после текстовой работы (depassement ) . Можно сравнить различные пересказы текста, исправить неточный пересказ, попытаться " читать между строк " ( выразить идеи авторов ), сравнить материал, документ, статью с аналогичными образцами в своей стране . Нужно требовать, чтобы учащиеся описали ее и устно перед письменной работой . отбор и организация запомнившихся фактов . Можно воспользоваться самыми различными способами : сводки, таблицы и так далее . самостоятельная письменная работа ( даже, если впоследствии членов группы попросят объединить их в связный текст). Этапы работы с аутентичным материалом можно резюмировать при помощи таблицы: Просмотровое чтение (surnol) : рассматрива-ние иллюстра- ции, анализ заголовков . Чтение (за определенный промежуток времени) сопровожда-ется обобщением понятого. Урок предлагает задания, позволяющие повторить приобретенные лингвистические навыки предыдущих уроков . Филомена-подросток 14 лет, оказавшаяся в банальной ситуации, она развлекает учащихся своими действиями, всегда непредвиденными. Комикс сопровождается лишь упражнениями "Vrai ou faux" или несколькими вопросами на проверку понимания и заданиями странички "Jeux de mots". В этот урок входит и страничка под названием "Rappelez-vous", где вкратце описаны те грамматические навыки и коммуникативные умения, которыми учащиеся должны овладеть в процессе изучения блока уроков. Эта страничка может использоваться в качестве справочника. Через 16 уроков проводится контрольный урок, где присутствует контроль лингвистических навыков. Но, с другой стороны, эти уроки нельзя назвать контрольными в полном смысле этого слова, так как у детей есть возможность подготовить ответы заранее. Но они могут самостоятельно выполнить те упражнения, которые направлены на усвоение тех знаний, где они больше испытывают затруднения. Контроль упражнений осуществляется всем классом, при этом можно проверить знания у каждого ученика. После уроков 16, 32 и 48 проводится контроль коммуникативных навыков. А) оценка результатов, достигнутых учащимися за какое-то время, так называемая совокупная или результативная (sommative) оценка, которая позволяет увидеть успехи, достигнутые за это время, определить достигнутый уровень. Такие уроки могут быть использованы в качестве контрольных четвертных уроков; Б) контроль, направленный на то, чтобы увидеть пробелы в знаниях учащихся и помочь их вспомнить. Этот вид контроля носит название формативный или воспитательный (formative), и, именно, этому виду авторы учебника "Frequence jeunes-2" отдают преимущество. Формативный контроль имеет следующие формы: постоянное наблюдение за учащимися на уроке; легкость и темп речи, естественность, идиоматическое выражение. читаемость написанного (intelligibilite): организация текста, логичность, связность; презентативность : четкость, орфография, написание заглавных букв и пунктуация, разделение на абзацы; ориентировано на формирование навыков и умений устной и письменной речи ; основано на наблюдении, идентификации, отборе, формулировке гипотез и их проверке ; базируется на сочетании структурного, функционального и коммуникативного подходов, то есть придается значение как форме, так и функции и содержанию . 3. 3. Система упражнений для формирования навыков и умений в УМК "Frequence jeunes-2". УМК включает разнообразные виды упражнений . По способам учения или видам учебной деятельности учащихся (ознакомление, повторение, поиск) можно выделить: ознакомительные, ознакомительно-поисковые, тренировочные, тренировочно-поисковые и поисковые упражнения . Эта классификация основана на тех или иных признаках, вычленяемых в упражнениях: назначение, аспекты языка, место выполнения и так далее. Однако все эти признаки недостаточно существенны, так как они не отражают его сути. Суть упражнения заключается в повторительных действиях, а не просто в действиях вообще, а в тех из них, которые формируют навыки и умения, помогают усвоить языковой материал. Признаки таких действий существенны для упражнения, а существенные признаки лежат в основе типологии упражнений. И если в классификации, основанной на второстепенных признаках, выделяются роды и виды упражнений, то в классификации, основанной на существенных признаках, можно говорить о типах упражнений. ( Миньяр-Белоручев: 1990; 69). Я считаю, что здесь можно выделить упражнения и из первой классификации (по способам учения или видам учебной деятельности), так и типы упражнений. Деление упражнений по типам производится на основе типологии, предложенной Р. К. Миньяром-Белоручевым, в основе которой положены признаки действий саморазвития, связанные с врожденными рефлексами саморазвития, к которым физиологи школы Л. П. Павлова относят: рефлекс подражания, рефлекс игры, свободы, исследовательский рефлекс. Соответственно, можно выделить 4 типа упражнений: имитативно-репродуктивные, игровые, сугестивные, проблемно-поисковые . В отличие от УМК "L`oiseau bleu-3" данный УМК имеет тетрадь (Cahier d`exercise ), где предлагаются задания к урокам основного учебника. В основном это тренировочные упражнения: - Completez avec les verbes entre parenthese au passe compose; - Completez avec "c`est-ce sont" ou "il, elle est-ils, elles sont ". Трансформационные упражнения: - Remplacez les mots en italique par un pronom en ou le, la, les; - Dis-le a l`imperatif; - Completez le dialogue avec les verbes entre parentheses a l`imparfait ou au passe compose; - Cherchez des arguments pour et contre la ville et la campagne. Нужно отметить обилие проблемно-поисковых заданий: - Trouvez dans la bande-dessinee les mots correspondant aux definitions suivantes. Обычно работа над материалом начинается с имитационных упражнений, затем тренировочные, подстановочные и трансформационные на закрепление нового материала, и только после их- проблемно-поисковые, вопросно-ответные, репродуктивные и продуктивные. в основе лежит принцип от " простого к сложному", "от общего к частному"; опора на ситуативность и контекстность речи, что характерно для прямого метода обучения иностранным языкам. ВЫВОД : Система упражнений УМК "Frequence jeunes-2" содержит упражнения на развитие навыков и умений всех видов деятельности: говорение, аудирование, чтение, письмо. Каждому уроку соответствует комплекс упражнений, куда входят упражнения для формирования фонетических, грамматических, лексических навыков. Система упражнений характеризуется обилием проблемных заданий, побуждая учащихся к поиску, который является наиболее эффективным способом учения. Присутствие элемента поиска, который является наиболее эффективным способом учения объясняется тем, что УМК разработан с учетом познавательного подхода, при котором уделяется большое внимание именно мыслительным процессам субъекта при обучении иностранным языкам. 3. 4. Содержание и структура УМК "Le Nouveau sans frontieres-2". УМК "Le Nouveau sans frontieres-2" предназначен для подростков и учащихся старшего возраста, имеющих языковую подготовку. В УМК, состоящем из 3-х частей, предусматриваются 2 уровня обучения. Цель первого уровня обучения по учебнику состоит в том, чтобы последовательно закреплять основную базу владения французским языком при одновременной работе над устной и письменной речью с опорой на родной язык учащихся. Второй уровень обучения по УМК предполагает овладение французской письменной речью. Цель второго уровня состоит из следующих задач: научить учащихся определять местонахождение предметов и их временную соотнесенность на расширенном языковом материале; Учебный комплект предназначен для обучения разным стилям речи на французском языке (от разговорно-фамильярного до литературного), а также языковому поведению в конфликтных жизненных ситуациях. В учебнике можно найти разнообразный аутентичный материал ( фотокопии текстов статей из газет, журналов, художественных текстов и так далее ). УМК основан на тех же принципах, что и первый уровень учебника. Книга для учащихся содержит 4 раздела, где прослеживается одна история, каждый раздел состоит из 5 уроков 1 занятия-повторения. В конце учебника учащиеся найдут грамматический справочник, таблицу спряжений глаголов, словарь лексических единиц, содержащихся в этом учебнике. Каждый урок построен одинаково, он состоит из 3-х частей ( А, Б, С ), каждая из которых, в свою очередь, делится на 3 части. 1 ЧАСТЬ. Работа над диалогом и аутентичным документом ( письмо, статья, художественный текст ). Диалоги представлены в виде фото картинок (bandes dessinees), где находятся различные коммуникативные ситуации и имеют своей целью- приобретение лексических, грамматических, коммуникативных, фонетических навыков и овладение живой разговорной речью. Диалоги занимают первые 2 страницы. II ЧАСТЬ. Словарь и грамматический материал (ГМ). Грамматический материал как и лексический представлен в виде схемы (образование какого-либо времени, спряжение глаголов), причем, рубрика посвящена ГМ, лексике отводятся только первые два раздела этой части. Навыки и умения, приобретенные в ходе работы с диалогом, здесь расширены в форме перечня слов и выражений, относящихся к сюжету разговора. Лексика и ГМ постоянно варьируются, то есть спряжение глагола появляется в рубрике" лексика" и, наоборот. Это облегчает понимание системы языка и запоминание лексики и грамматики. III ЧАСТЬ. Практическая (les quatres pages d`activites). Рубрика занимает большую часть урока. Здесь представлено огромное количество упражнений (фонетических, структуральных, на закрепление грамматического материала и так далее). Цель данной части уроказаключается в том, чтобы представить одинаковое количество упражнений на запоминание лексики, морфологических структур, синтаксических и коммуникативных. В конце каждого раздела есть 4 страницы ( bilan-test) повторение и закрепление материала урока. Здесь предлагаются упражнения на каждую из поставленных целей. Кроме упражнений на проверку, полученных знаний, здесь содержится широкий страноведческий материал с опорой на иллюстрации: географическое положение Франции, флаг, символы, достопримечательности Парижа, схема города и метро, информация о провинциях, истории Франции, телевидении, моде и так далее. В первую очередь представлены задания на проверку усвоения грамматического материала, затем лексику, закрепление ЛЕ в речи, составление диалогов, задания описательного характера с использованием усвоенной лексики и коммуникативных навыков. Conjugaison des verbes pronominale au present, expression de la cause . Adjectifs et pronoms interrogatifs, demonstratifs, possessif, expressions verbales avec "en". L`accord du participe passe, rapporter un discours au passe . Les propositions relatives, l`expression de la probabilite . Le subjonctif dans l`expression de l`opinion . Как видим, авторы отобрали различный грамматический материал, акцент сделан не только на глагольную систему, но и на употребление в речи всякого рода местоимений, постановку вопросов, согласование времен, что имеет сходство с ГМ учебника "Frequence jeunes-2". В УМК "Le Nouveau sans frontieres" представлен более широкий ГМ, хотя большинство времен совпадают, но есть некоторые расхождения. В отечественных и зарубежных УМК присутствует обращение к формам прошедшего времени. В учебнике "Frequence jeunes-2" изучается только "Le passe compose", когда как в "L`oiseau bleu-3" и "Le Nouveau sans frontieres-2" охватывается passe simple, le plus-que-parfait, l`imparfait. В УМК "Le Nouveau sans frontieres-2" изучаются уже более сложные времена: future anterieur, le subjonctif, повторяются временные формы первого года обучения, изучается: le passif, le gerondif et le participe passe, les formes impersonnelles, l`infinitif, чего нет в учебнике "L`oiseau bleu-3". Таким образом, материал, представленный в зарубежных учебниках, более обширен. Это можно объяснить, во-первых, разницей в возрасте учащихся, которым предназначаются эти учебники, во-вторых, учебники французского издательства представляют собой нечто вроде интенсивного курса обучения, и, естественно, материал его будет расширен . "L`oiseau bleu-3" и "Le Nouveau sans frontieres-2"сходны тем, что грамматические страницы представлены в виде самостоятельного раздела, хотя во втором учебнике, ГМ взят вместе с лексическим. Поэтому, сначала вводится ГМ, а затем уже он находится в тексте и отрабатывается в упражнениях. Авторы учебника "Frequence jeunes-2" предпочитают иной метод введения ГМ. (см. стр. ), то есть "от частного к общему ", что наиболее эффективно при усвоении грамматических навыков. Грамматический материал отобран во всех 3-х учебниках наиболее употребляемый в повседневной жизни, система правил грамматики может быть выполнена в виде увеличенных таблиц, облегчающих работу учителя в классе при объяснении и закреплении грамматического материала. И зарубежные, и отечественные методики не исключают коммуникативного подхода к обучению грамматике, так как главный акцент в УМК сделан на обучение общению, так называемой "коммуникативной компетенции", то есть умению выбирать и использовать языковые средства, адекватные ситуациям общения. В зависимости от того, каков возраст и социальный статус говорящих, каково их настроение, обстоятельства, при которых происходит диалог, выбираются различные языковые средства (на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях). Грамматическое явление рассматривается как неотъемлемая часть речи, и на первый план выдвигается смысл высказывания, а не его форма. S . L`agriculture . La philosophie . La religion . La science . Главным принципом обучения по учебнику является принцип коммуникативности, таким образом, можно выделить коммуникативные цели для каждого урока как и в учебниках "Frequence jeune-2 ", "L`oiseau bleu-3" . Лексический материал так же распределяется по темам, но если "L`oiseau bleu-3" содержит на раздел один текст и один сюжет-тему, то зарубежные методики, особенно "Le Nouveau sans frontieres-2"содержат несколько диалогов в рубрике, то есть каждый урок имеет диалог и несколько сюжетов . Например, Unite 2. В нем собрана лексика 10 сюжетов . Таким образом, с богатым лексическим материалом учащиеся имеют возможность познакомиться с разными сюжетами . Нужно сказать, что темы, представленные в трех учебниках, подобраны с целью заинтересовать, привлечь внимание учащихся к тому или иному сюжету. Что может интересовать подростков, конечно, вопросы любви, счастья, спорт, музыка, путешествия, отдых и так далее, поэтому некоторые темы в УМК совпадают . Речевой материал в учебнике "Frequence jeunes-2" включается в диалог и в аутентичные материалы, затем закрепляется в упражнениях. В УМК "L`oiseau bleu" новая лексика выделена в отдельном разделе" Lecture 1", где представлены сразу же примеры употребления ЛЕ. Во всех 3-х учебниках есть урок-повторение, где включены упражнения на закрепление и проверку коммуникативных навыков. В учебнике " L`oiseau bleu-3" это Table ronde, который проводится в виде дискуссии. Наиболее интересный урок-повторение в УМК "Frequence jeunes-2", где создаются упражнения не только на закрепление и проверку усвоенных коммуникативных навыков, но и задания на контроль усвоения ЛЕ, как устный так и письменный. Это кроссворды, тексты, ребусы, которые более привлекают и повышают интерес к изучению французского языка. Урок-повторение в УМК "Le Nouveau sans frontieres" содержит упражнения на закрепление и контроль, усвоенных коммуникативных навыков, отработку ЛЕ как в устной, так и в письменной речи, но в нем есть также задания на контроль знаний в области литературы и истории, страноведения Франции. В обучении лексике в зарубежных и отечественных методиках является принцип ситуативности: все лексические и грамматические явления включены в ситуацию. Особенностью зарубежных методик является то, что здесь собрана более серьезная, то есть трудная лексика по сюжетам, это объясняется возрастной несоотнесенностью УМК. Я считаю, что "Le Nouveau sans frontieres-2" подошел бы идеально для учащихся старших классов общеобразовательной школы, так как имеет ставит перед собой цель– овладение и знакомство со всеми стилями речи. Литературная рубрика охватывает уже вопросы по интерпретации поэтического и художественного текста. УМК "Le Nouveau sans frontieres-2", являясь своеобразным интенсивным курсом, может быть использован как в виде основного учебника, так и для факультативного курса. Авторы предлагают 3 этапа работы над диалогом и документом, выполняя при этом соответствующие задания: Прослушиванию диалога или чтению документа могут предшествовать несколько подготовительных этапов ( etapes preparatoires): -- анализ и комментарий к иллюстрации, с помощью которой можно определить коммуникативную ситуацию, дать информацию, ввести лексику; -- введение новых лексических единиц и грамматического материала. Учащиеся работают с рубрикой Vocabulaire et grammaire, которая объясняет присутствие в диалоге тех или иных элементов. -- обращаясь к иллюстрациям диалога, можно представить тему разговора персонажей . -- установление вместе с учащимися вида документа (статья газеты, письмо, отрывок из произведения и так далее); -- чтение текста, документа с выделением неизвестных элементов(ЛЕ), предположения о их смысле ; -- чтение каждой фразы с объяснением неизвестных элементов. Работа над диалогом . -- объяснение трудных фраз, помех, которые могут возникнуть при прослушивании пленки ; -- прослушивание фразы за фразой с объяснением новых элементов. Каждый текст диалога содержит одну или более конкретную задачу: введение новых ЛЕ, грамматического материала, развитие коммуникативных навыков. На страницах учебника есть иллюстрации, не сопровождающиеся диалогом, их ученики могут обсудить. Эти две страницы представлены в виде коротких рубрик, имеющих каждая свое название, и содержащая материал с определенной целью обучения. Названия рубрик можно классифицировать таким образом : понятийно-грамматические, где находятся задания –расположить глаголы во времени, употребить нужное местоимение, артикль и так далее ; функциональные, где находятся задания на развитие коммуникативных навыков . Порядок следования этих рубрик определен порядком появления их материала в диалоге и документе. Спряжение глаголов может быть в любой рубрике, то есть не соблюдается порядок следования . Главная цель обучения грамматическому материалу заключается не только в выучивании составляющих языка, но и в понимании функционирования языка, уметь сравнить со своим родным языком, усваивая несколько простых правил и механизмов . организовать беседу в форме вопросов-ответов, затрагивающих содержание рубрик ; сравнить слова со своим родным языком, подобрать русские эквиваленты к некоторым словосочетаниям ; найти всем классом смысл слова в словаре или разделить задание по группам в классе ; представить лист со словами, предлагая использовать их для составления диалога или текста . наблюдение, поиск высказываний, фраз, содержащих новый грамматический материал в диалогах и документах ; коллективное предположение цели и правила образования тог или иного элемента ; изучение грамматической рубрики, сравнение образования грамматического элемента со своей гипотезой ; повторение элементов, уже изученных ранее, что позволяет лучше понять правило, представление системы (при изучении le subjonctif dans le passe, необходимо повторить le subjonctif present, сравнить их между собой, когда употребляются и как образуются); приведение примеров но образование того или иного грамматического элемента, выполнение упражнений на закрепление материала. Эта часть урока разделена на 3 сектора А, В, С. Работа над каждой частью начинается с структурального упражнения (mecanismes). Следующие упражнения могут быть письменными, устными, упражнения на аудирование, чтение с пониманием прочитанного, на грамматику, употребление в речи новых лексических единиц и так далее . 3. 6. Система упражнений УМК "Le Nouveau sans frontieres". упражнения для закрепления лексических единиц и грамматических структур; составление фразы по образцу, или с определенным заданием; упражнения на составление документа (письмо, телеграмма и так далее). задания на составление микродиалогов по теме главного диалога; чтение диалога по ролям, согласно героям изображенным на картинках; беседа по различным темам, например по сюжетам различных документов. Эти упражнения содержатся в каждом уроке. Это может быть прослушивание фрагмента разговора, записанного на кассете, затем предлагаются задания. Работа над прослушиванием документа: прослушивание документа; определение ситуации, о чем идет речь; несколько выборочных прослушиваний, каждый должен уловить необходимую информацию; Документы (фотографии, рисунки или тексты) ставят своей целью: привить интерес к стране изучаемого языка, к ее цивилизации (географии, истории, политике, искусству и так далее); усвоение различных языковых элементов (выражение мнения, сравнение с реалиями родного языка и так далее). 1. Поиграйте в Шерлока Холмса : к какому типу людей принадлежат эти объекты? 2. Вот письма, адресованные рубрике "Курьер сердца", проанализируйте проблемы этих людей, ответьте на них и дайте совет. 3. Вот постановка "Сид" Корнеля, прочитайте резюме и придумайте конец рассказа. Мы наблюдаем здесь большое количество упражнений охватывающих все виды речевой деятельности в равной степени: письмо, говорение, аудирование, чтение. Так же как и в "Frequence jeune-2 "можно выделить здесь трансформационные упражнения: Completez avec "celuis qui, que, ou ", "celle qui, que, ou" etc; Completez avec un pronom possesif ; Важное место занимают репродуктивные и продуктивные упражнения, но здесь нет игровых заданий (ребусов, кроссвордов, тестов), что говорит о более серьезной направленности учебника, то есть он более подходит, я еще раз хочу отметить, для учащихся старших классов. Хотя каждый урок содержит упражнения на развитие лексических, грамматических, навыков аудирования, учебник содержит задания в основном на развитие коммуникативных навыков и навыков говорения, поэтому здесь очень много продуктивных упражнений. ВЫВОД: Проанализировав системы упражнений зарубежных и отечественных УМК можно придти к выводу о том, что системы зарубежных УМК содержат большее количество упражнений на тренировку коммуникативного навыка и обучения говорению. Главным моментом надо отметить то, что в УМК "Frequence jeune-2 " представлены различные игровые упражнения, ребусы, кроссворды, то есть упражнения, которые пользуются большим интересом у учащихся. УМК содержит разнообразные упражнения на тренировку навыка говорения и развитие мышления, касающееся разнообразных тематик: культура, литература, телевидение, политика и так далее. Таким образом, я полагаю, что все эти и другие упражнения могут дополнить отечественный УМК "L`oiseau bleu-3", где акцент сделан на развитие лексических и грамматических навыков, а так же на задание к тексту. Учебники, о которых идет речь, являются учебниками устной речи, следовательно их материал состоит из простых, употребительных языковых единиц, употребляемых в современной речи. Все, что усваивает ученик из учебника и его упражнений пригодно для использования в устном общении. Упражнения во всех рассматриваемых УМК могут быть названы системой, так как в них присутствуют самые различные виды упражнений: Б) по видам речевой деятельности – упражнения в говорении, аудировании, чтении, письме; В) коммуникативные и некоммуникативные; Г) по видам речевой деятельности – ознакомительные, тренировочные, поисковые; Д) по форме речи – устные, письменные; Система упражнений УМК "Frequence jeune-2 ", "Le Nouveau sans frontieres-2", "L`oiseau bleu-3"имеет 4 подсистемы: упражнения для обучения говорению, аудированию, чтению и письму. Каждому уроку соответствует комплекс упражнений, куда входят упражнения для формирования фонетических, лексических, грамматических навыков. Характерной чертой зарубежных УМК является большое значение проблемно-поисковых упражнений, и сама структура уроков во многом напоминает проблемные уроки: 1. Знакомство с ситуацией с опорой на иллюстрации, общие предположения о смысле диалога; 4. Упражнения на проверку понимания, работа над новым материалом; Такой подход к системе упражнений наиболее своеобразен, так как сочетает черты прямого и интенсивного методов обучения иностранному языку, система упражнений характеризуется обилием проблемных заданий, побуждая учащихся к поиску, который является наиболее эффективным способом учения. Сопоставив отечественные и зарубежные УМК, можно отметить как преимущества, так и недостатки тех и других УМК. Из отечественных УМК я брала для анализа с зарубежными УМК для средней ступени обучения только "L`oiseau bleu-3"авторов А. Ю. Шашуриной и М. А. Селивановой, так как "Le francais" А. П. Шапко и В. А. Слободчикова устарел как практически, так и идеологически. Единственным преимуществом УМК "L`oiseau bleu-3" является то, что учебник адаптирован к условиям изучения французского языка в российских общеобразовательных школах. Но в зарубежных УМК не указывается четкого времени обучения, типов учебных заведений для которых они рассчитаны. В российской школе запланировано программой определенное количество часов на изучение французского языка, и оно ограничено. Поэтому отечественные методики построены на основе этого показателя, который играет немаловажную роль при изучении французского языка. Обилие материала, содержащиеся в зарубежных методиках, особенно "Le Nouveau sans frontieres-2" построено не считаясь с этим показателем, то есть не адаптирована к отечественной школе, где на каждую четверть выделяется определенное количество уроков, протяженностью 40 минут, поэтому учитель сам должен был бы распределять материал по урокам, что-то ограничивать, урезать. Кроме того в зарубежных пособиях не принимаются в расчет национальные стандарты и соответствующие им экзамены. К тому же зарубежные УМК подразумевают в наличии иметь разные компоненты: Все это приобрести для школы очень трудно (в первую очередь из-за экономии средств), а отсутствие одного из компонентов существенно нарушает концепцию УМК и снижает эффективность его использования. С другой стороны, никак нельзя отказываться от опыта от опыта зарубежных УМК в российских школах. Но зарубежные пособия получили широкое распространение, так как они способствуют улучшению процесса обучения из-за следующих качеств: коммуникативного характера обучения, соответствия международным стандартам, четкой системы контроля и самоконтроля, полного описания технологии обучения в методических руководствах и одновременного издания всех компонентов. Немало важной особенностью зарубежных УМК является способность повышения мотивации к изучению языка. С помощью интересного привлекательного содержания и качества учебных материалов, которые способны не только вызывать интерес обучаемых, но и развивать их познавательную активность и творческую деятельность. Страноведческие страницы знакомят учащихся с культурой и национальными традициями Франции, расширяют их общеобразовательный и культурный кругозор. Я считаю, что заслугой зарубежных УМК являются и те моменты, которые ранее отсутствовали в отечественных учебниках: проекты, игры, комиксы, работа над аудированием с использованием аутентичных записей, ролевые игры, творческие задания, кроссворды, тесты, проблемные задания. Нельзя сказать о наличии всего этого в учебнике "L`oiseau bleu-3". Поэтому можно совмещать учебник "L`oiseau bleu-3"с зарубежными изданиями, которые привлекают своей аутентичностью, превосходной полиграфией, интересной тематикой, разнообразием видов работы и комплектностью, соответствием возрасту учащихся. К тому же, несмотря на странички раздела "Civilisation" в учебнике "L`oiseau bleu-3" в зарубежных изданиях страноведческий материал более расширен, особенно в "Le Nouveau sans frontieres-2", где учащиеся могут познакомиться не только с географией, городами, достопримечательностями Франции, с музыкой, культурой, искусством, но и с литературой, историей, театром, политикой, кухней, провинциями, телевидением, прессой, рестораном. К тому же учебник учит как правильно писать письма, рекламы, объявления на французском языке. Поэтому учитель может что-то взять отсюда как дополнительный материал к УМК "L`oiseau bleu-3". Это еще раз подтверждает, что нельзя отказываться от зарубежных УМК, а проблему неадаптированности учебников к российским условиям изучения иностранного языка учитель может решить самостоятельно или с помощью учителей методистов. Он должен спланировать учебный процесс, выбрав наиболее важный учебный материал, и сопоставить его с количеством часов, выделенных на изучение языка. Таким образом, "Le Nouveau sans frontieres-2", я считаю, идеально бы подошел для изучения французскому языку в старших классах, так как учебник требует хорошо развитых навыков общения, свободной речи на французском языке и содержит задания по интерпретации поэтического текста и рассчитана на определенные знания истории Франции. К тому же здесь включены более серьезные темы (телевидение, политика и так далее), о чем еще трудно судить подросткам. УМК "Frequence jeune-2" мог бы использоваться в качестве основного, так и факультативного учебника. Язык, сюжеты, упражнения соответствуют знаниям, которыми должны обладать учащиеся 8 класса. Барышников Н. В. Французский язык как 2 иностранный язык в средней школе. //ИЯШ. -1995. №5. Береговская Э. М. Проблемы интеграции и адаптации зарубежного учебника. //ИЯШ. -1998. -№6. -с. 25-28. Краевский В. В. Разработка теоретических основ учебника как часть научного обоснования обучения. – В сборнике: Проблемы школьного учебника. - №6. – М. : Просвещение, 1978. Литкенс К. Я. О путях интеграции зарубежных учебников французского языка в учебный процесс российской школы. // ИЯШ. – 1998. - №2 – с. 47-51. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранного языка: Учебное пособие для филологических факультетов ВУЗов. – М. : Высшая школа, 1981. Максакова С. П. Раннее обучение иностранными языкам: проблемы интеграции и адаптации зарубежных учебников. // ИЯШ. – 1998. - №5. – с. 38 – 40. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. – М. : Просвещение, 1991. Основное направление в методике преподавания иностранных языков в 19 – 20 в. /Под ред. И. В. Рахманова. – М. : Педагогика, 1972. Рахимов А. З. Логико-психологическая концепция разработки школьных учебников. – В сборнике: Проблемы школьного учебника. - №20. – М. : Просвещение, 1991. Слободчиков А. Р. Учебное пособие для четвертого года обучения. – СПб. : "Специальная литература", 1998. Слободчиков А. Р. , Шапко В. А. Книга для учителя. – М. : Просвещение, 1985. Селиванова Н. А. , Шашурина А. Ю. О методике работы с УМК по французкому языку "L`oiseau bleu-3"// ИЯШ, - 1998, - №5, -72–80; №6, - 54-60. Теоретические основы методики обучения иностранным языком в средней школе. /Под ред. А. Д. Климентенко и А. А. Миролюбова. – М. : Педагогика, с. 454. Шубин Э. П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. – М. : Учпедгиз, 1963. Capelle G. , Gidon M. Frequence jeune: guide du proffesseur. – Paris: Hachette libres, 1994. Girardet J. , Verdelham M. , Dominique P. Le Nouveau sans frontieres-2. – Girardet J. , Verdelham M. , Dominique P. Le Nouveau sans frontieres. Livre du proffesseur– 1. |
|
© 2007 |
|