РУБРИКИ |
Диплом: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни |
РЕКЛАМА |
|
Диплом: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизнивыполняют функцию наименования мест или неодушевленных предметов, выделяя данное место или неодушевленный предмет из ряда остальных. Отметим, что необособленные собственные имена не могут выступать в функции приложения, так как традиционно считается, что приложением при них, напротив, является имя нарицательное. Функция наименования является специфичной в сравнении с соответствующими несогласованными субстантивными определениями. В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены необособленные одиночные приложения, как согласованные, так и несогласованные, выраженные именами собственными, называющими и место, и предмет. Приведем примеры. Функция наименования места: Там у моей киевской тетушки Веры была небольшая усадьба Копань (ІІ, 15). Функция наименования предмета: . была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза» по рисунку художника Врубеля (ІІ, 58). Необособленные распространенные приложения не включают в свой состав в качестве ведущих слов собственные имена, так как это – условие для их обособления. Необособленные приложения с союзом как также не включают в свой состав имена собственные в качестве ведущего слова по причинам их семантических особенностей. Таким образом, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены необособленные субстантивные определения разного типа, как одиночные, так и распространенные, выраженные как нарицательными, так и собственными субстантивами, которые выполняют характеризующую функцию. В силу бльших семантических и синтаксических возможностей в этой функции преобладают несогласованные субстантивные определения, выраженные нарицательными именами. Представлены в повести и приложения с той или другой семантикой. §2. Функции обособленных субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями, включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы Функции обособленных субстантивных определений, включающих нарицательные субстантивы Обособленные одиночные и распространенные субстантивные определения, в сравнении с соответствующими необособленными, обладают более широкими функциональными возможностями. Так, обособленные одиночные и распространенные субстантивные определения, включающие нарицательные субстантивы, выполняют в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского разнообразные функции. 1. Функции несогласованных определений Обособленные несогласованные определения, выраженные как одиночными словоформами, так и словосочетаниями, выполняют в предложении те же функции, что и соответствующие необособленные. Однако есть и некоторые смысловые различия: «Если автор (говорящий-пишущий) хочет усилить семантическую значимость субстантивной словоформы (полупредикативность, определительный компонент), словоформа обособляется»[37] . Таким образом, основная роль таких определений – в смысловом или эмоциональном выделении с целью усиления выразительности и повышения предикативности. Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского. Жаркое лето, с его страшными грозами, вступало в свои права (І, 9). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в творительном падеже с предлогом с; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает полупредикативный характерный признак предмета (ср. *Лето было со страшными грозами и вступало в свои права). Наряду с выражением полупредикативности, такие несогласованные определения могут выражать и добавочное уточняющее значение, ограничивающее объем понятия, названного определяемым словом: Мною владела одна страсть – к писательству (І, 375). Несогласованное одиночное определение выражено словоформой творительного падежа с предлогом к; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета. Подобную роль может выполнять и распространенное несогласованное определение: Но выше всего по горечи, по страданию и безошибочному языку я считал маленький рассказ – всего в две-три страницы – под названием «Илья-пророк» (ІІ, 202). Несогласованное распространенное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в винительном падеже с предлогом в; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета. . и вскоре из сумятицы лозунгов и требований начали вырисовываться два лагеря: лагерь большевиков и рабочих и другой лагерь – на первый взгляд прекраснодушных, но бескорыстных и растерянных людей, лагерь интеллигенции. (І, 378). Несогласованное распространенное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в родительном падеже; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета. Часто такие определения образуют сочинительные ряды: А днем Стаковер показывал мне планы и рисунки старых замков, (1) с их мощными главными башнями – донжонами, (2) с их бойницами, сторожевыми башенками, переходами, лабиринтами сумрачных комнат, стенами толщиною два метра, каминами, внутренними садами и колодцами (І, 486). Сочинительный ряд несогласованных определений, состоящий из двух блоков, соединенных с помощью бессоюзной связи: (1) распространенное несогласованное определение с их мощными главными башнями – донжонами с главным словом в творительном падеже с предлогом с (в пределах данного несогласованного определения есть и приложение пояснительного характера донжонами при определяемом слове башнями); (2) сочинительный ряд (из семи членов) распространенных и нераспространенных несогласованных определений с их бойницами, сторожевыми башенками, переходами, лабиринтами сумрачных комнат, стенами толщиною два метра, каминами, внутренними садами и колодцами с главным словом в творительном падеже с предлогом с; находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения характеризуют предмет с разных сторон. Определительный характер таких определений усиливается их включением в сочинительный ряд с обычными согласованными определениями: Она играла с нами и носилась с хохотом по навощенным полам – стройная, тоненькая, с растрепанными белокурыми волосам и чуть приоткрытым свежим ртом (1, 24). Определения выражены сочинительным рядом из двух синтаксически свободных словосочетаний с главным словом в творительном падеже с предлогом с и двух согласованных определений; находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает полупредикативный внешний признак лица. Возможны и более сложные случаи: Поэтому Никольский форт, (1) сложенный из серого кирпича, (2) с его амбразурами, сводами, обветшалым подъемным мостом на ржавых петлях, с его бронзовыми мордами львов на чугунных воротах, казался мне одним из самых романтичных мест на свете (І, 475). Здесь согласованное распространенное определение(1), выраженное причастным оборотом, вступает в сочинительный ряд (2), состоящий из двух распространенных несогласованных определений, которые выражаются синтаксически свободными словосочетаниями с главными словами в творительном падеже и предлогом с; находятся в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения характеризуют предмет с разных сторон. Особое положение таких определений (полупредикативность как сходство с предложением) обусловливает возможность включать их в текст с помощью сочинительных противительных союзов: Каштаны трещали, лопались и распространяли запах чуть пригорелой коры , но с душистым и сладким привкусом (ІІ, 186). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием с главным словом в творительном падеже с предлогом с; находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает полупредикативный признак предмета по отношению к его носителю. Обособленные несогласованные определения могут выступать и в функции пояснения, что сближает их с обособленными приложениями: Я не знаю страны, обладающей такой огромной лирической силой и такой трогательно живописной – со всей своей грустью, спокойствием и простором , – как средняя полоса России (І, 56). Несогласованное определение выражено многочленным сочинительным рядом из трех членов – стоящих в форме творительного падежа с предлогом с; находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет характерные признаки предмета. На земле цвели маленькие, с булавочную головку, цветы (І, 94 Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в винительном падеже с предлогом с; находится в контактной препозиции по отношению к определяемому слову; уточняет признак предмета по размеру. Несогласованные определения могут образовывать сочинительные ряды с согласованными определениями: Низенький, всегда небритый и недовольный, с длинным черным носом и яростными презрительными глазами, в синей грязной шинели, в берете с алым помпоном, в рваном фиолетовом кашне, он молча бежал по Дерибасовской, энергично засунув руки в карман шинели. (ІІ, 316). Определение выражено многочленным сочинительным рядом, состоящим из трех согласованных определений, двух распространенных несогласованных определений с главным словом в творительном падеже и предлогом с и трех распространенных несогласованных определений с главным словом в предложном падеже с предлогом в; находятся в контактной препозиции по отношению к определяемому слову – местоимению; раскрывает содержание понятия, выраженного определяемым словом – местоимением. Как и соответствующие необособленные определения, обособленные несогласованные определения могут быть синкретичными, то есть совмещать функции определения и объекта: Но у лапетутников были иногда и настоящие сделки, – на пачку сахарина, партию лежалых подтяжек или на подозрительный нашатырь в порошке (І, 508). Многочисленный сочинительный ряд (из трех членов), состоящий из распространенных несогласованных определений с главным словом в винительном падеже с предлогом на; находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения обозначают уточняющие признаки предмета; отглагольный характер определяемого слова сделка обусловливает добавочное значения объекта. Они могут также совмещать функции определения и обстоятельства: И вот в это мгновение – от волны до волны – водоросли выдохнут резкий запах. (ІІ, 359). Распространенное несогласованное определение выражено предложным субстантивным словосочетанием; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определение обозначает уточняющий временной признак предмета; временная семантика определяемого слова мгновение обусловливает добавочное обстоятельственное значение. Очень важна для несогласованных обособленных определений функция смыслоразличения, когда определить, к какому предмету относится признак, можно только благодаря интонационной паузе обособления (на письме – запятой). Офицеры, в белых кителях, с золотыми кортиками, поразили меня в Новороссийске (І, 32). Несогласованные определения выражены двучленным сочинительным рядом из синтаксически свободных словосчетаний с главными словами в форме предложного падежа с предлогом в творительного падежа с предлогом с; находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначают разные внешние признаки предмета. В данном контексте без обособления определение с золотыми кортиками относилось бы к определяемому слову кителях, а не офицеры, что привело бы к бессмыслице. 2. Функции приложений Как справедливо заметил А.Г. Руднев, «функции обособленных приложений существенно отличаются от функций необособленных приложений» [38]. Также отличаются они и от функций несогласованных обособленных определений. В частности, А.Г. Руднев выделяет три функции для обособленных приложений – пояснительную, уточняющую и усилительную. Пояснительная функция заключается в раскрытии содержания понятия через отношение к другому предмету или в его переименовании другими словами. Уточняющая функция, в отличие от пояснительной, сужает объем понятия, детализирует, конкретизирует его. Функция пояснительная: Мне нравилась аптека – чистенькая старая изба с половиками. (І, 196). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный предметный признак. Монастырские послушники – бледные юноши в рясах и черных лакированных поясах – угощали нас щами из крапивы и сушеной камсы (І, 93). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный признак лица. На стульях дремали старушки – хранительницы знаменитых картин (І, 175). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный признак лица. Он очень жалел гадалку – брошенную мужем и больную туберкулезом женщину (І, 367). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный признак лица Имя этому расстоянию – талант, свободное владение мыслью, образом и словом (І, 215). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный предметный признак. . с оттиснутым на переплете филином – птицей мудрости.(І, 199). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; дает образное название предмета. Прежде всего он рассказал, что пьяный человек, пляшущий в зале, – местный гробовщик, большой артист по танцевальной части (І, 367). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; дает образную характеристику лица. Прозрачное, небывало густое и синее небо – дорога перелетных стай – простиралось. (І, 205). Обособленное распространенное приложение, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает содержание понятия. Тому нужен был наследник, чтобы после его смерти огромные имения – майораты – не распылились среди родни и остались в одних руках (І, 371). Обособленное нераспространенное приложение, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; употреблено в функции переименования. Функция уточняющая: Это наш лесник, обходчик (І, 143). Обособленное нераспространенное приложение; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом. Воздух Сухаревки, казалось, был полон только одним – мечтой о легкой наживе и куске студня из телячьих ножек (І, 212). Приложения выражены сочинительным рядом из двух распространенных сочетаний; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом. Кроме полотняных удостоверений и бандерольной бумаги, у «Моряка» была еще третья особенность – множество преданных газете сотрудников, не получавших ни копейки гонорара (ІІ, 291). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову – существительному; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом. Иногда уточняющая функция реализуется у приложений, присоединяющихся к определяемому слову с помощью вводного слова: Француженка, очевидно гувернантка, что-то строго сказала гимназистке по-французски (І, 54). Обособленное нераспространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет профессиональную характеристику определяемого лица. Также такие приложения могут присоединяться к определяемому слову сочинительным союзом: В лесах появилась какая-то банда – не то беглые пленные австрийцы, не то выпущенные из тюрьмы арестанты (І, 386). Двучленный сочинительный ряд, состоящий из двух распространенных приложений, соединенных с помощью разделительного повторяющегося союза не то., не то.: находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, названного определяемым словом. Мы же, гимназисты последнего класса, решили донашивать старые гербы (І, 167). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает характеристику лица, выраженного определяемым словом – местоимением. Уточняющие обособленные приложения могут находиться и в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову: С детских лет одна страсть завладела мной – любовь к природе (І, 213). Обособленное распространенное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову – существительному; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом. Его хорошо знали в Киеве – высокого ксендза со смеющимися глазами (І, 72). Обособленное распространенное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову – местоимению; раскрывает характеристику лица, выраженного определяемым словом – местоимением. Функция усилительная: Кончалось лето 1914 года – грозное и тревожное лето войны (І, 203). Обособленное распространенное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом. Разновидностью усилительной функции считается функция эмфатическая – эмоционального выделения содержания. Приведем примеры. Сколько их, этих талантливых людей, по городам и селам России – кто знает! (І, 217). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает содержание понятия при определяемом слове – местоимении. Чем больше я приглядывался к нему, тем чаще мне становилось жаль его, этого свихнувшегося человека (І, 367). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает содержание понятия при определяемом слове – местоимении. Функции обособленных субстантивных определений, включающих собственные субстантивы Возможности собственных субстантивов выполнять атрибутивную функцию существенно расширяются, когда они находятся в позиции обособления, в силу ослабленности синтаксических связей. Будучи обособленными, они могут, наряду с нарицательными именами, выполнять пояснительную, уточняющую, конкретизирующую функцию. Справедливость этого вывода обнаруживается и при анализе текста «Повести о жизни» К.Г. Паустовского. 1. Функции несогласованных определений Обособленные одиночные и распространенные несогласованные определения, выраженные именем собственным, способны выполнять те же функции, что и соответствующие определения, выраженные именем нарицательным. Однако из-за специфики лексико-грамматических свойств имени собственного, а именно – его неприспособленности выполнять атрибутивную функцию, такие определения в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются редко. . та аркада – у Александровского сада – стояла над самым обрывом (І, 353). Обособленное несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже с предлогом у; определение обозначает уточняющий признак предмета по месту. 2. Функции приложений Обособленные приложения, выраженные именами собственными, как и те, что выражены именами нарицательными, выполняют пояснительную, уточняющую и усилительную функции. Функция пояснительная: Он познакомил меня с худенькой девушкой с радостными глазами – Олей Богушевич (І, 189). Обособленное одиночное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо. Теперь я узнал седую даму – Марию Трофимовну Карелину (І, 175). Обособленное одиночное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо. Рахиль училась играть на скрипке у одесской музыкальной знаменитости – Наума Токаря (ІІ, 267). Обособленное одиночное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо. Из дальнейшего разговора выяснилось, что два раза в неделю к Шуйскому приходит из Богова бывшая просвирня, престарелая Василиса. (І, 370). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо. Ловкие секретари дворянских присутствий нашли магнату мальчика хороших кровей – Шуйского, и магнат купил и усыновил его (І, 371). Обособленное одиночное приложение, распространяющее синтаксически несвободное словосочетание; в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает объем понятия, выраженного определяемым словосочетанием. Функция уточняющая: Отец показал мне на ней все места, на которых были баррикады, – Чистые пруды, Самотеку, Кудринскую площадь, Грузины, Пресню и Горбатый мост (І, 92). Многочленный сочинительный ряд из 5 однородных членов; в дистантной постпозиции по отношению к определяемому обобщающему слову; раскрывает объем понятия, выраженного обобщающим словом. Бабушка уехала в Киев к одной из своих дочерей – тете Вере. (І, 152). Обособленное распространенное приложение, распространяющее синтаксически несвободное словосочетание; в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым словосочетанием. По словам Рачинского, «духовной интеллигенции» в городе не было, если не считать его самого, Рачинского, молодого учителя русской литературы в женской прогимназии Осипенко и акцизного чиновника Бунина, брата известного писателя (І, 367). Обособленное нераспространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым словом. Во всяком случае, скудных ее запасов хватало только на главную газету – «Одесские известия» (ІІ, 290). Обособленное нераспространенное несогласованное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым словом. Функция усилительная: . только ему, Врубелю, под силу передать эту загадочную игру света и тени. (І, 38). Обособленное одиночное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает и уточняет содержание понятия, выраженного местоимением. Можно сделать вывод, что в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского преобладают обособленные субстантивные определения разных видов в полупредикативной функции. Среди них наиболее распространены обособленные одиночные и распространенные приложения, выраженные нарицательными именами. ЗАКЛЮЧЕНИЕ §1. Виды субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского Среди разных видов определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского особое место занимают субстантивные определения, которые представлены двумя большими группами – несогласованные определения и приложения. Субстантивные несогласованные определения выражаются в повести одиночными субстантивными формами с предлогом или без предлога и словосочетаниями – синтаксически свободными и несвободными. Шире представлены несогласованные необособленные определения, выраженные одиночными падежными формами родительного падежа и предложно-падежными формами, а также обособленные распространенные определения в постпозиции по отношению к определяемому слову. Среди приложений в произведении преобладают согласованные. Они могут быть одиночными и распространенными, обособленными и необособленными. Есть приложения, присоединяемые дефисом. Среди согласованных приложений в «Повести о жизни» значительно преобладают одиночные обособленные и необособленные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову. §2. Субстантивные определения в позиции обособления и без него В целях семантического выделения писатель нередко ставит несогласованные определения в позицию обособления, причем в основном в контактную постпозицию по отношению к определяемому слову. Редко встречается препозиция таких структур или их дистантное расположение, т.е. в отрыве от определяемого слова. С другой стороны, гораздо чаще, чем обособленные несогласованные определения, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются обособленные распространенные приложения с пояснительной или уточняющей семантикой. Отметим также, что имена собственные редко выступают в роли обособленных приложений и еще реже – в роли обособленных несогласованных определений, так как этому препятствуют их лексико-грамматические свойства. §3. Одиночные субстантивные определения и их сочинительные ряды Характерной особенностью «Повести о жизни» К.Г. Паустовского является то, что автор часто прибегает к использованию сочинительных двучленных и многочленных рядов несогласованных определений и приложений, что требуется ему, чтобы возможно полнее и точнее охарактеризовать героев и описываемые предметы. В произведении К.Г. Паустовского преобладают двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных одиночных и распространенных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову; эти ряды очень часто осложняются за счет присоединения к ведущим словам членов ряда других одиночных и распространенных приложений. Употребление в художественной речи К.Г. Паустовского смешанных сочинительных рядов субстантивных определений разных типов связано со стремлением усилить художественную выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства предмета или лица. §4. Роль субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского Анализ субстантивных определений книги «Повесть о жизни» убеждает в том, что они являются важнейшим средством в системе средств художественной изобразительности в данном произведении. Субстантивные определения в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, как одиночные, так и распространенные, как необособленные, так и обособленные, как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову, выполняют самые разнообразные функции, что вытекает из их семантических особенностей – определение признака предмета через отношение к другому предмету. Благодаря этому, достигается возможность дать полное и разнообразное описание людей, реалий быта, предметов, явлений природы и пр. путем указания на их характерные внешние и внутренние признаки. Несогласованные определения и приложения в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского способны характеризовать лица, предметы, явления с разных сторон, выражать самые разные эмоциональные оценки, точно передавать отношение автора к изображаемому. Также они служат одним из важнейших способов создания художественной детали. Велика роль субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского в создании портрета, пейзажа, интерьера, в верном отображении событий действительности и внутренней жизни героя и авторов. ПРИЛОЖЕНИЕ Таблица №1 Типы несогласованных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского
Таблица №2 Типы приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в современном русском языке. - Л., 1963. 2. Алексанян Е.А. Константин Паустовский - новеллист. - М., 1969. 3. Ачкасова Л.С. Раннее творчество К. Паустовского. - Казань, 1960. 4. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. - М., 1988. 5. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. - М., 1981. 6. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.,1977. 7. Березин Ф.М. История русского языкознания. - М., 1979. 8. Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке. - М., 1987. 9. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». - М., 1998. 10. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. - М., 1984. 11. Бухарин В.И. К вопросу о несогласованных определениях // РЯШ, 1964, №4. 12. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М., 1991. 13. Виноградов В.В. О теории художественной речи. - М., 1971. 14. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. - М., 1963. 15. Воспоминания о Константине Паустовском. - М., 1975. 16. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. - М., 1968. 17. Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.І. - М., 1960. 18. Гречко В.А. Теория языкознания: В 2 ч. Ч. II. - Н. Новгород, 1998. 19. Дмитриева З.А. Принципы выделения определений, выраженных косвенными падежами имен существительных // Ученые записки Псковского педагогического института: Вып.28. – Л., 1968. 20. Игнатов Б.Р. О стилистических функциях несогласованных определений // Язык и общество. - Саратов, 1967. 21. Измайлов А.Ф. Наедине с Паустовским. - Л., 1990. 22. Ильин В. Константин Паустовский. Поэзия странствий. - М., 1967. 23. Капацинская Е.В. - Определение в пейзажных описаниях К.Паустовского, Ю.Казакова, В.Солоухина, И.Соколова-Микитова //Лексика. Терминология. Стили. - Горький, 1976. 24. Капацинская Е.В. Консультации о принципах анализа лингвистического текста. // Лексика. Терминология. Стили. - Горький, 1976. 25. Лаврентьева Н.М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические отношения и связи уровня простого предложения.- Саратов, 1989. 26. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. – М., 1974. 27. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. 28. Лотман Ю.М. - Структура художественного текста. - М., 1970. 29. Львов С. Константин Паустовский. М., 1956. 30. Максимов Л.Ю. Обособление присубстантивных косвенных падежей существительных // РЯШ, 1962, №5. 31. Малащенко В.П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1972. 32. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - М.-Л, 1945. 33. Никитин В.М. Вопросы теории членов предложения. – Рязань, 1969. 34. Паустовский К.Г. Повесть о жизни: В двух томах. – М., 1993. 35. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М., 1956. 36. Полищук Г.Г. О выражении атрибутивных отношений в русском языке // Язык и общество: Вып. 3. – Саратов, 1974. 37. Поляков М.Я. - Вопросы поэтики и художественной семантики. - М., 1978. 38. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, т. III - IV. -М., 1958. 39. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике, т. I - II. - М., 1958. 40. Прияткина А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения. - М., 1990. 41. Прокопович Н.Н. Вопросы синтаксиса русского языка. – М., 1974. 42. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 1988. 43. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1976. 44. Рословец Я.И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях // РЯШ, 1976, №3. 45. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. - М., 1959. 46. Русский язык. Энциклопедия. - М., 1998. 47. Рыбакова Л.А. Из наблюдений над приложением в художественной речи К. Паустовского // Ученые записки Куйбышевского педагогического института: Вып. 2. Ч. І. - 1971. 48. Рыбакова Л.А. Приложение и квалификативное сказуемое как стилеобразующие средства в художественной речи К. Паустовского // Научные труды Куйбышевского педагогического института. Т. 133. - 1974. 49. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. – М., 1980. 50. Современный русский язык. Синтаксис / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. - М., 1958. 51. Федоров А.К. Выражение членов предложения синтаксически нечленимыми словосочетаниями // Ученые записки Калиниского педагогического института. Т. 30. – Калинин, 1963. 52. Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке. - М., 1984. 53. Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4. 54. Чеснокова Л.Д. Конструкции с предикативным определением и структура предложения. - Ростов-на-Дону, 1972. 55. Чуглов В. И. Субстантивные конструкции с зависимой атрибутивной частью. - М., 1984. 56. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. - М., 1987. 57. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Л., 1941. [1] Березин Ф.М. История русского языкознания. – М.: «Высшая школа», 1979. – С.170. [2] Там же. – С. 170-171 [3] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.520. [4] Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М.: Высш. шк., 1991. – С.122. [5] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.533. [6] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.533. [7] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.542. [8] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.546. [9] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.551. [10] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.645. [11] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.648. [12] Лаврентьева Н.М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические отношения и связи уровня простого предложения. – Изд-во Саратовского университета, 1989,. – С. 119. [13] Лаврентьева Н.М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические отношения и связи уровня простого предложения. – Изд-во Саратовского университета, 1989. – С. 119-120. [14] Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке. – М.: Изд-во МГПИ им.В.И. Ленина, 1984. [15] Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М.: «Учпедгиз», 1959. [16] Прияткина А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения. – М.: «Высшая школа», 1990. [17] Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке. – М.: Изд-во МГПИ им.В.И. Ленина, 1984. – С.27-33. [18] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.125. [19] Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М.: «Учпедгиз», 1959. – С. 30-38. [20] Измайлов А.Ф. Наедине с Паустовским. – Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1990. – С. 75-81. [21] Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4. – С.99. [22] Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – М.: «Высшая школа», 1988. – С.397. [23] Современный русский язык. Синтаксис: Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. – М.: «Просвещение», 1958. – С. 179. [24] Здесь и далее цитируется по изданию: Паустовский К.Г. Повесть о жизни: В двух томах. – М.: «Современный писатель», 1993. – Первая цифра в скобках обозначает том, вторая – номер страницы. [25] Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4. – С.101. [26] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.46. [27] Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: «Учпедгиз», 1956. – С.416. [28] Там же. – С. 426. [29] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.157. [30] Современный русский язык. Синтаксис: Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. – М.: «Просвещение», 1958. – С. 262. [31] Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: «Учпедгиз», 1956. – С.424. [32] Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: «Учпедгиз», 1956. – С.425. [33] Современный русский язык. Синтаксис: Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. – М.: «Просвещение», 1958. – С. 206. [34] Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.: «Высшая школа», 1977. – С.54. [35] См., например: Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – и др. [36] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.126. [37] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.157. [38] А.Г. Руднев. Синтаксис осложненного приложения. – М.: «Учпедгиз», 1959. – С.37. |
|
© 2007 |
|