РУБРИКИ

Билеты: Примерные билеты по Русскому языку

   РЕКЛАМА

Главная

Логика

Логистика

Маркетинг

Масс-медиа и реклама

Математика

Медицина

Международное публичное право

Международное частное право

Международные отношения

История

Искусство

Биология

Медицина

Педагогика

Психология

Авиация и космонавтика

Административное право

Арбитражный процесс

Архитектура

Экологическое право

Экология

Экономика

Экономико-мат. моделирование

Экономическая география

Экономическая теория

Эргономика

Этика

Языковедение

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка E-mail

ПОИСК

Билеты: Примерные билеты по Русскому языку

связываются с совершенно иным кругом явлений. В метафоре (в отличие от

сравнения) не называется тот предмет, который образно характеризуется с помощью

тропа. Например, А. С. Пушкин свою юность называет весной: Смирились вы,

моей весны высокопарные мечтанья, используя переносное значение этого

слова: пора расцвета, молодости. Нередко он метафорически называет конец жизни

закатом, используя переносное значение этого слова (конец, исход): Тогда

роман на старый лад займет веселый мой закат; И, может быть, на мой

закат печальной блеснет любовь улыбкою прощальной. На сходстве во

временной последовательности явлений построено его стихотворение «Телега

жизни»;

Хоть тяжело подчас в ней бремя,

Телега на ходу легка;

Ямщик лихой, седое время,

Везет, не слезет с облучка.

С утра садимся мы в телегу;

Мы рады голову сломать

И, презирая лень и негу,

Кричим: пошел!...

Но в полдень нет уж той отваги;

Порастрясло нас; нам страшней

И косогоры и овраги-,

Кричим: полегче, дуралей!

Катит по-прежнему телега;

Под вечер мы привыкли к ней

И дремля едем до ночлега,

А время гонит лошадей.

Широко развернутые метафоры можно встретить и в прозаическом тексте. Например:

Я. Начал писать книгу по плану, но, сколько я ни бился, книга просто рассыпалась

у меня под руками. Мне никак не удавалось спаять материал, сцементировать его,

дать ему естественное течение.

Материал расползался. Интересные куски провисали, не поддержанные соседними

интересными кусками. Они одиноко торчали, не связанные с тем единственным, что

могло бы вдохнуть жизнь в эти архивные факты, — с живописной подробностью,

воздухом времени, близкой мне человеческой судьбой (К. Г. Паустовский).

В метафоре писатель или поэт создает образ — художественное представление о

предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель улавливает, понимает,

на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым

значением слова.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 5

1. Охарактеризуйте фонетическую систему русского языка: систему гласных и

согласных звуков речи. На примерах покажите смыслоразличительную функцию звуков

(фонем).

2» Докажите на примерах, что прямая речь используется как средство речевой

характеристики литературного персонажа.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Наша устная речь представляет собой поток звуков. Их изучает раздел

науки о языке, называемый фонетикой. Фонетическая система русского

языка состоит из звуков. Звук — это минимальная единица, которую произносят или

слышат. Звук не обладает самостоятельным значением, но с помощью звуков можно

различать слова: лампа —

рампа, дом — сом, вол — в' ёл

. Все звуки русского языка делятся на гласные и согласные. Если

воздушная струя, проходя через рот, не встречает на своем пути преград, то

произносятся гласные звуки. Они состоят только из то-

на, без шума. В других случаях свободного прохода для воздушной струи в

ротовой полости нет. Язык может прикасаться к зубам или нёбу, губы могут

смыкаться. Воздушной струе приходится преодолевать эти препятствия, и тогда

образуются согласные звуки.

Гласных звуков, встречающихся под ударением, в русском языке 6:

[а] —арка [ы] — был

[о] — во́ды [у] — утро

[и] — ива [э] — этот

Согласных звуков в русском языке гораздо больше. Они бывают твердые и мягкие,

звонкие и глухие.

Твердые и мягкие согласные образуют пары:

[п], [б], [ф], [в], [м], [т], [д], [с],

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

↓ ↓

[п'], [б'], [ф'], [в'], [м'], [т'], [д'], [с'],

[з'], [н], [л], [р], [к], [г], [х],

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

[3'], [н'], [л'], [р'], [к'], [г'], [х'].

Таких пар —15. В каждой паре согласные отличаются только тем, что один из них

твердый, а другой — мягкий.

Некоторые мягкие согласные звуки не имеют парного твердого: [ч], [ш'], [и].

Некоторые твердые согласные не имеют парного мягкого звука: [ц], [ж], [ш].

. Согласные, образующиеся при участии голоса, называются звонкими; согласные,

образующиеся без участия голоса, называются глухими. Звонкие и глухие в

русском языке тоже составляют пары:

[б], [б'], [в], [в'], [з], [з'], [д], [д'],

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

↓ ↓

[п], [п'], [ф], [ф'], [с], [с'], [т], [т'],

[ж], [г], [г'],

↓ ↓ ↓

[ш], [к], [к'].

В каждой паре согласные отличаются только тем, что один из них глухой, а

другой — звонкий.Некоторые согласные могут быть только звонкими: [м] - [м'],

[р] - [р'], [л] - [л'], [н] - [н'], [и]. Они называются сонорными (звучными).

Звуки [ц], [ч], [х], [х'] бывают только глухими, парных звонких у них нет.

Парные звонкие согласные в русском языке оглушаются на конце слова и перед

глухими согласными: дуб, враг, шубка, варежка.

[п] [к] [п] [ш]

Парные глухие перед звонкими могут озвончаться: просьба, сдал.

[з'] [з]

Об этих законах надо помнить при письме. Звуки в языке нужны для того, чтобы

различать слова. Это самая главная обязанность звуков. Если два звука могут

самостоятельно различать слова, то перед нами фонема, т. е.

различительная единица языка. Например: дом — том,

д и т— фонемы дом — дам, о и а— тоже фонемы, поскольку

именно они различают данную пару слов. А. А. Реформатский придумал фразу:

Сама поймала сома, в которой два слова произносятся совершенно одинаково, и

поэтому для слушающего (но не читающего!) неясно, где рыба, а где рыбачка.

Значит, первые гласные звуки в этих словах нельзя назвать самостоятельными

фонемами.

2. Прямая речь — один из способов передачи чужой речи,

это предложение (или предложения), в котором говорящий точно воспроизводит

чью-то речь, как бы от лица того, кто ее произнес. Прямая речь, выполняя эту

функцию дословной передачи чужого высказывания, вместе с тем служит средством

характеристики персонажа, средством создания художественного образа.

Например, А. М. Горький в повести «В людях» исключительно ярко передает речевую

манеру своего персонажа с помощью прямой речи: Я вошел в комнату, взглянул

на деда и едва удержался от смеха — он действительно был доволен как ребенок,

весь сиял, сучил ногами и колотил лапками в рыжей шерсти по столу.

— Что, козел? Опять бодаться пришел? Ах ты, разбойник! Весь в отца! Формазон,

вошел в дом не перекрестился, сейчас табак курить, ах ты, Бонапарт, цена

копейка!

Умело пользуется этим средством характеристики персонажей Н. В. Гоголь в

поэме «Мертвые души». Каждый помещик говорит своим языком, и читатель хорошо

представляет себе характер героя. Сравним, например, речь слащавого Манилова

и «медведя» Собакевича:

— Конечно, — продолжал Манилов, — другое дело, если бы соседство было

хорошее, если бы, например, такой человек, с которым в некотором роде можно

было поговорить о любезности, о хорошем обращении, следить какую-нибудь этакую

науку, чтобы этак расшевелило душу, дало бы, так сказать, паренье этакое...

А вот вы, наконец, и удостоили нас своим посещением. Уж такое, право,

доставили наслаждение... майский день... именины сердца...

— Мошенник, — сказал Собакевич очень хладнокровно, — продаст, обманет, еще и

пообедает с вами. Я их знаю всех: это все мошенники, весь город там такой:

мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы. Один там

только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду,

свинья.

Характер Манилова со всей полнотой выражается в манере говорить, в подборе

слов, которые он употребляет в своей речи. Неопределенность Манилова,

человека «ни то ни се», претензии его казаться высококультурным

человеком выражаются в склонности к употреблению неопределенных местоимений,

вводных слов, маскирующих пустоту речи. Он строит свои фразы так длинно, что

сам запутывается в них, каждую фразу оснащает указательными местоимениями,

уклонясь от реального определения предмета (эдакое, этакую науку). В

речи Собакевича, в тоне, манере, в подборе слов выражается его грубая, животная

натура. Весьма характерно для злобного, мизантропиче-

ского взгляда Собакевича на окружающих обилие в его лексиконе ругательных слов:

хапуга, разбойник, свинья, мошенник. Очень важным средством создания образа

персонажа становится речевая характеристика в драма-

тических произведениях.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 6

1. Докажите, что словообразование — источник непрерывного пополнения

словарного запаса родного

языка. Охарактеризуйте основные способы образования слов.

2. Расскажите об анафоре и эпифоре как стилистических фигурах речи.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Лексический (словарный) запас русского языка постоянно изменяется:

одни слова переходят в пассивный словарь, а затем и вовсе исчезают из языка,

другие слова, напротив, появляются и начинают активно использоваться носителями

языка. Например, в настоящее время в наш язык пришло большое количество

иноязычных слов: ваучер, мэр,

дилер, брокер, дивиденды, шоп, брифинг и т. д. Однако основным источником

пополнения словарного состава языка является не заимствование, а образование

новых лексических единиц на базе родного языка, путем использования различных

способов словообразования. В русском языке существуют следующие способы

образования слов.

Суффиксальный: летать — летчик, воспитатель — воспитательница,

разбрасывать — разбрасывании [э],

холодный — холодноватый.

2. Приставочный: плыть — приплыть, отплыть, выплыть; темно — затемно,

сонный — бессонный, друг — недруг.

3. Приставочно-суффиксальный (к производящей основе прибавляются

одновременно приставке и суффикс): борода — подбородок, кричать — раскричаться,

усы — безусØый.

4. Бессуффиксный: переходить — переходØ, синий — синьØ,

глухой — глушьØ, полететь —полетиØ

5. Сложение:

а) без соединительной гласной: плащ-палатка,диван-кровать, ракета-носитель',

б) с соединительной гласной: сухие фрукты —сухофрукты, ремонт вагонов

— вагоноремонтный, фабрика птицы — птицефабрика,

в) сложение с суффиксацией: сено косить —сенокосилка, стог метать —

стогометатель,Белое море — Беломо[р’аэ];

г) слияние слов на основе словосочетания: вечнозеленый, долгоиграющий,

д) слияние слов на основе предложения: перекати-поле.

6. Аббревиация — образование сложносокращенных слов. При этом могут

объединяться:

а) начальные буквы (МГУ, МП ГУ),

б) звуки (вуз, ГАИ);

в) может сокращаться только первое слово (зарплата, Сбербанк);

г) могут сокращаться части двух слов (продмаг).

7. Слова также могут быть образованы путем перехода из одной части речи в

другую:

прил. сущ.

Больной ребенок плакал. Больной тихо стонал.

дееприч. предлог

Он ушел, благодаря врача за помощь. Благодаря помощи врача ему стало легче.

8. Активно появляются новые слова в результате развития новых значений у

существующих в языке уже длительное время слов (ракушка или хлебница для

обозначения гаражей; дипломат — зимняя мужская шляпа из кроличьего пуха; ёж

—оборонительное построение пешек на шахматной доске).

2.В художественных произведениях для усиления образно-выразительной речи

авторы используют так называемые стилистические фигуры, среди которых есть

анафора, или единоначатие, и эпифора, или повторение концовки.

Анафора — это повторение отдельных слов или

оборотов в начале отрывков, из которых состоит

высказывание.

Ею нередко пользуются поэты:

Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем.

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством.

(М. Лермонтов)

Это утро, радость эта,

Эта мощь и дня и света,

Этот синий свод,

Этот крик и вереницы,

Эти стаи, эти птицы,

Этот говор вод,

Эти ивы и березы,

Эти капли — эти слезы,

Этот пух — не лист,

Эти горы, эти долы,

Эти мошки, эти пчелы,

Этот зык и свист,

Эти зори без затменья,

Этот вздох ночной селенья,

Эта ночь без сна,

Эта мгла и жар постели,

Эта дробь и эти трели,

Это все — весна.

(А Фет )

Пример анафоры в поэзии В. Берестова:

Любили тебя без особых причин

За то, что ты — внук,

За то, что ты — сын,

За то, что малыш,

За то, что растешь,

За то, что на папу и маму похож.

И эта любовь до конца твоих дней

Останется тайной опорой твоей.

Если хочется пить, то колодец копай,

Если холодно станет, то печь истопи.

Если голоден, то испеки каравай.

Если ж ты одинок, то чуть-чуть потерпи.

И потянутся путники по одному

И к воде, и к теплу, и к тебе самому.

Эпифора — это повтор слов и выражений в конце стихотворных строк:

Мы вам дарили прекрасных, как ночь, сыновей,

Нищих, как ночь, сыновей.

(М. Цветаева)

Эпифору и анафору рассматривают как противоположные стилистические фигуры.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 7

1. Расскажите о лексике как разделе науки о языке. Охарактеризуйте основные

группы лексики русского

языка: а) синонимы, антонимы, омонимы; б) устаревшие слова и неологизмы; в)

исконно русские слова и заимствованные.

2. Охарактеризуйте обращение как средство поэтического синтаксиса.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Известно, что язык нужен людям, чтобы сообщать свои мысли, чувства,

желания — одним словом, для общения. Для того чтобы общаться, нужны слова,

которые бы называли все то, что нас окружает, что мы видим, воспринимаем,

чувствуем. Слова обозначают предметы, явления природы и общественной жизни,

различные действия, свойства, качества и даже то, чего нет на самом деле, то,

что мы можем себе представить (Снегурочка, Кощей Бессмертный, леший, русалочка

и т. п.). В совокупности слова образуют словарный состав языка, или его

лексику. Словарный состав языка находится в постоянном движении: одни слова

выходят из употребления, другие появляются, так как возникают новые реалии .в

окружающей нас жизни, которые требуют наименования. Наука, изучающая словарный

состав языка, называется лексикология. В лексикологии изучается прежде

всего лексическое значение слова, т. е. содержание, закрепленное за ним в

обществе. Например, слово город имеет значение 'населенный пункт

крупных размеров; промышленный, торговый и культурный центр', а слово

горожанин — 'житель города'. Лексическое значение можно объяснить

по-разному:

1. Дать краткое описание (см. примеры выше).

2. Подобрать синонимы: ратный — военный, боевой.

3. Перечислить те предметы, которые включает слово как общее наименование.

Например, морфема — это значимая часть слова: корень, суффикс,

приставка, окончание.

4. С помощью рисунка можно хорошо объяснить значение слова (такой прием

подходит при объяснении лексического значения слов детям или иностранцам).

Лексикология изучает также многозначность слова, т. е. его способность иметь

сразу несколько значений:

вишня— 1) дерево,

2) плод этого дерева;

дворник — 1) человек, убирающий улицу, двор,

2) специальное устройство в автомобиле для очистки стекол.

Лексикология изучает прямое и переносное значения слов (примеры выше). В

лексикологии изучаются отдельные группы слов.

Синонимы — это слова, близкие по лексическому значению: храбрый —смелый,

мужественный, отважный, удалой.

Синонимы всегда принадлежат к одной части речи. Они могут различаться:

а) стилистически: картошка (разг.) — картофель (нейтр.);

б) по сочетаемости с другими словами: каштановые волосы, коричневая шерсть,

карие глаза',

в) по частоте употребления: почтальон — письмоносец, градусник — термометр.

Синонимы образуют синонимические ряды: летчик — пилот, авиатор; родина —

отечество, отчизна. Слово, стилистически нейтральное и наиболее

употребительное, является в этом ряду главным (оно выделено).

О красоте и выразительности речи носителя языка можно судить по тому, как он

использует синонимы. Не владея синонимическим богатством родного языка,

нельзя сделать свою речь яркой, выразительной. Бедность словаря часто

приводит к повторению одних и тех же слов, тавтологии, к употреблению слов

без учета оттенков их значения. К. И. Чуковский, рассуждая о переводах,

задавал вопросы и сам отвечал на них: «Почему всегда пишут о человеке —

худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не тощий? Почему не стужа,

а холод? Не лачуга, не хибарка, а хижи-

на? Не каверза, не подвох, а интрига? Многие... думают, что девушки бывают

только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие,

недурные собой — и мало ли какие еще».

Синонимы позволяют разнообразить речь, избежать употребления одних и тех же

слов. И писатели умело ими пользуются, не механически замещая повторяющееся

слово, а учитывая смысловые и экспрессивные оттенки используемых слов. Вот,

например, как делает это Н. В. Гоголь, описывая Чичикова:

О чем. бы разговор ни был, он всегда 'умел поддержать его: шла ли речь о

лошадином, заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорили ли о хороших

собаках, и здесь он сообщал очень дельные замечания: трактовали ли касательно

следствия, произведенного казенною палатою, — он показал, что ему не

безызвестны и судейские проделки; было ли суждение о бильярдной игре — и в

бильярдной игре он не давал промаха; говорили ли о добродетели, и о добродетели

он рассуждал очень хорошо, даже со слезами на глазах; об выделке горячего вина

— и в горячем вине он знал прок; о таможенных надсмотрщиках и чиновниках — и о

них он судил так. как будто бы. сам был и чиновником и надсмотрщиком.

Иногда писатели используют несколько синонимов подряд, как бы нанизывая их,

чем достигается усиление признака, действия, например:

И понял я, что клятвы не нарушу,

А захочу нарушить — не смогу,

Что я вовеки не сбрешу, не струшу,

Не сдрейфлю, не совру и не солгу.

(Б. Слуцкий)

Или у Ф. М. Достоевского: Кричали, что это грешно, даже подло, что старик не

в своем, уме, что старика обманули, надули, облапошили.

С помощью синонимов автор уточняет название понятия: Душу мою постепенно

наполнил неизъяснимый страх... Этот страх обратился в ужас

, когда я стал замечать, что я заблудился, сбился с пути (А. П. Чехов);

Милостивый государь, —начал он почти с торжественностью, — бедность не

порок, это истина... Но нищета — порок-с. В бедности вы еще сохраняете

благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто (Ф. М.

Достоевский).

Уста и губы — суть их не одна,

И очи — вовсе не гляделки!

Одним доступна глубина,

Другим — глубокие тарелки!

Сталкивая в одном контексте синонимы, поэт А. Марков дает образную

характеристику их стилистическому различию.

Антонимы — это разные слова, относящиеся к одной части речи, но имеющие

противоположные значения: друг — враг, тяжелый — легкий, грустно —

весело, любить — ненавидеть. Антонимы бывают не у всех слов. Если слово

многозначно, то для каждого значения может быть свой антоним: худое ведро —

целое ведро, худой поступок — хоро-

ший поступок. Противопоставление антонимов в речи является ярким

источником речевой экспрессии, усиливающей эмоциональность речи: Дома

новы, а предрассудки стары (А. Грибоедов); Мне грустно

потому, что весело тебе (М. Лермонтов); Как мало

пройдено дорог, как много сделано ошибок (С. Есенин); То сердце

не научится любить,

которое устало ненавидеть (Н. Некрасов). Антонимы постоянно

используются в антитезе — стилистическом приеме, который состоит в резком

противопоставлении понятий, положений, состояний.

И Смерть и Жизнь —родные бездны:

Они подобны и равны,

Друг другу чужды и любезны,

Одна в другой отражены.

Одна другую углубляет,

Как зеркало, а человек

Их съединяет, разделяет

Своею волею навек.

(Д. Мережковский)

Вот, например, как использует антонимию слов добро и зло В. Берестов в

стихотворении с таким названием.

Добро и Зло

Зло без добра не сделает и шага

Хотя бы потому,

Что вечно выдавать себя за благо

Приходится ему.

Добру, пожалуй, больше повезло —

Не нужно выдавать себя за зло!

См. также стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» и А. С. Пушкина «Ты и я»: Ты

богат — я очень беден: ты прозаик — я поэт... или у М. И. Цветаевой: Не люби,

богатый, бедную, не люби, ученый, глупую. Явление антонимии исполь-

зуется для создания нового понятия путем соединения контрастных по значению

слов: «Живой труп», «Оптимистическая трагедия», «Плохой хороший человек».

Этот стилистический прием называется оксюморон. Его очень любят использовать

публицисты в заглавиях статей, очерков: «Дорогая дешевизна», «Большие беды

малого флота» и т. п.

Омонимы — слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по

значению: ключ (родник) и ключ (для замка), норка

(животное) и норка (нора), лук (растение) и лук

(оружие). Омонимы могут быть полными (например: ключ, норка) или

неполными, совпадающими в каких-либо формах: стекла (р. п. от

стекло) и стекла (3-е л. глаг. стечь).

Омонимия нередко используется в юмористических произведениях, когда писатели,

добиваясь комического эффекта, «играют» омонимами:

Область рифм — моя стихия,

И легко пишу стихи я.

Без задержки, без отсрочки

Я бегу к строке от строчки.

Даже к Финским скалам бурым

Обращаюсь с каламбуром.

(Д. Минаев)

Большое количество стихов, в которых обыгрывается омонимия, можно найти у

поэта Я. Козловского.Словарный состав языка постоянно меняется. . Многие

слова исчезают из языка, потому что перестает существовать то, что

обозначалось этими словами. Например, нет слова гридь (воин-телохранитель

князя в Древней Руси), кивер (военный высокий головной убор из толстой кожи)

— это историзмы. Другие слова исчезли потому, что не выдержали

конкуренции с другими, более употребительными: выя — шея, десница

— правая рука, тать — вор, ланиты — щеки. Это архаизмы.

Архаизмы придают речи торжественность, приподнятость. Иногда устаревает не все

слово, а только одно его значение. Например, слово пошлый утратило

значение «обычный, избитый», и поэтому современный читатель может правильно

понять Пушкина, когда он пишет:

Онегин с Ольгою пошел;

Ведет ее, скользя небрежно,

И, наклонясь, ей шепчет нежно

Какой-то пошлый мадригал.

В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают

новые реалии, требующие обозначения. Такие слова называются неологизмами

. Например, космодром, хроник (помесь норки и хорька), бионика.

Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытывает

необходимость назвать новую реалию. Например, писатель Д. Данин назвал

кентавристикой новую науку, предмет изысканий которой — совместимость не

совместимого, сочетаемость несочетаемого. Иногда у уже существующего слова

появляется новое значение, возникает семантический неологизм, например, под

словом соборность стали понимать добровольное объединение усилий для

достижения каких-либо жизненно важных целей, основанное на любви. В русской

религиозной философии это слово обозначало свободное единение людей на основе

любви к Богу.

Неологизмы возникают подчас на базе словосочетания по закону речевой экономии.

Например, услышав слово физики, можно подумать, что речь идет об

ученых, однако этим словом сейчас часто называют членов управления

физической защиты московской налоговой полиции (слово возникло на базе

словосочетания).

В лексике русского языка есть слова исконные, возникшие на русской почве (их

большинство), и слова заимствованные, пришедшие из других языков.

Заимствование происходит в результате экономических, политических и

культурных контактов с другими народами.

Среди заимствований наиболее древнюю группу составляют старославянизмы.

Их можно узнать, например, по следующим приметам:

1) неполногласие: град (город), глас (голос), брег (берег),

2) сочетания ра-, ла- в начале слова: равный, ла

дья (русские слова, ровный, лодка);

3) сочетание жд: вождь (русское вожу), хождение (русское хожу),

4) согласный щ (вместо русского ч): освещать (ср. свеча),

5) начальное е (в русских словах о): единица (один),

6) некоторые суффиксы (-ущ-, -ащ-, -ющ-, -ящ-) и приставки (пре-, из- и др.).

Немало слов попало в русский язык из других языков:

из греческого: лампада, икона, пономарь, библия, а также множество терминов:

из латинского: школа, революция, экзамен, лингвистика,

из тюркских языков: карандаш, сарафан, тулуп, сундук,

из немецкого, голландского в эпоху Петра 1 было заимствовано много военной и

другой лексики: солдат, офицер, штаб, вексель, мольберт.

2. Обращением называется слово или сочетание слов, называющее адресата.

Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже — клички животных

или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом

предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему

звательной интонацией. Если в разговорной речи основная функция обращений —

наименование адресата речи, то в поэтической обращения выполняют помимо этого

стилистические функции: они часто являются носителями экспрессивно-оценочных

значений. Поэтому они часто метафоричны; этим же объясняются особенности их

синтаксиса.

Для произведений художественной литературы — особенно поэтических —

характерны распространенные обращения, например: Звездочки ясные, звезды

высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие,

силой какою вы душу пленяете? (С. Есенин), В некоторых случаях пространное

обращение в поэтической речи становится содержанием предложения: Солдатский

сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и

отца не отлучен от радостей земных (А. Твардовский).

В поэтической речи обращения могут выстраиваться в однородный ряд: Пойте,

люди, города и реки, пойте, горы, степи и моря! (А. Сурков);

Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя,

любовь неугасимая (М. Исаковский); О город! О ветер! О снежные

бури! О бездна разорванной в клочья лазури! Я здесь! Я невинен! Я с

вами! Я с вами! (А. Блок).

Обращения к другим лицам создают непринужденность, интимность, лиризм:

Ты жива еще, моя старушка?

Жив и я. Привет тебе, привет!

(С. Есенин)

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 8

1. Расскажите об орфоэпии как разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные

орфоэпические нормы

русского языка.

2. Используя фрагменты художественных текстов, докажите, что художественные

тропы основаны на

употреблении слова в переносном значении. Приведите примеры использования

тропов в известных

вам поэтических текстах.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Орфоэпия — наука, которая изучает орфоэпические, т. е.

произносительные, нормы. Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваны

практической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, ибо

условия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседников

общие, одинаковые нормы произношения.

Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в русском

языке в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных

звуков, а также отдельных грамматических форм.

Орфоэпические нормы произношения гласных звуков

1. Для русского литературного языка характерно аканье, т. е.

произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом

предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в

звучании: валы (это и вол и вал), [а]г[а]род

(огород) и [а]ст[а]н[а]вился. В остальных слогах [о] и [а] после твердых

согласных произно-

сятся очень коротко, как безударный [ы]: хорошо, хлопотать, сарафан.

2. После мягких согласных [о], [а] и[э] произносятся в первом предударном слоге

как звук средний между [и] и [э]: часы, пятак, пестреть.

3. Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся

как звук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое же

произношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, к

сожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]:

жалеть, жасмин, шары, шаги.

4. После твердых согласных звук (и] произносится как [ы]: Поехал в Италию

(ср.: сказал Виталию) — в [ы]талию', под ивой — под [ы]вой.

Иногда это находит отражение на письме: разыграть, предыстория, сыщик.

Орфоэпические нормы произношения

согласных звуков

1. Все парные звонкие согласные на конце слова оглушаются: пиро[к], моро[с],

вдру[к], клу[п],ра[т], но[ш]. В результате этого появляются омофоны:

прут (это и пруд и прут), лук (и луг и лук).

2. Оглушение согласных происходит и внутри слова перед следующим глухим:

коро[а]ка, варе[ш]ка, ска[с]ка, [ф]сюду.

3. Глухие согласные перед звонкими озвончаются: моло[д’]ба, во[т]зал,

о[д]бросить, про[з’]ба.

4. Внутри слова твердый согласный становится мягким под влиянием соседнего

мягкого согласного. Чаще всего это происходит при сочетании звуков сн, зн,

ст, зд: пес'н'я, с'т'ипен'д'ия, жиз'н'ь,блес'т'ели.

5. Согласный звук [г] произносится коротко, как взрывной (не так, как в

некоторых говорах:уород, улаз).

6. На месте сочетаний зч, сч, жч внутри корня или на стыке корня и

суффикса произносится [щ']: расска[щ']ик, перебе[щ']ик.

7. Сочетания зж и на стыке корня и приставки произносятся

твердо и долго: ра[ж]ать, сжать — [ж]ать.

8. Сочетания сш и зш на стыке морфем тоже произносятся твердо:

сшить — [ш]ыть, низший —ни[ш]ий.

9. Сочетания жж и зж внутри корня в настоящее время произносятся

как долгий твердый [ж]: ви[ж]ать, брю[ж’]ать. Старомосковскому произношению в

этих случаях был свойствен долгий мягкий [ж']: ви[ж']ать, брю[ж’]ать.

10. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, стл, стек, вств, рдц, лнц, нтск,

вдск) один из согласных не произносится: частный, празд

ник, голландский, гигантский, безмолвствовать, пост

ланный, сердце, марксистский.

Произношение некоторыхграмматических форм

1. В окончаниях прилагательных, причастий, местоимений мужского и среднего рода

в род. п. ед. ч. пишется г, но произносится [в]: большо[в]о,звеняще

[в]о, мое[в]о.

2. Окончания имен прилагательных на -кий, -гий, -хий в настоящее время

произносятся мягко, по старомосковской норме произношение к, г, х было

твердым: горькый, тихый, строгый.

3. То же самое и в глаголах на -гивать, -кивать, -хивать, по

старомосковской норме они произносились: встряхывать, подчеркы

вать, вздрагывать.

4. Возвратный постфикс -ся в настоящее время чаще произносится мягко.

Твердое произношение было распространено в начале века и сейчас сохранилось

только в речи актеров (преимущественно Малого театра) и коренных москвичей

старшего поколения.

2.Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие

образные представления о предметах и явлениях, называются тропами.

Выделяются такие тропы: метафора — слово или выражение, употребленное в

переносном значении, основанном на сходстве, например:

Вокруг белеющих прудов

Кусты в пушистых полушубках,

И проволока проводов

Таится в белоснежных трубках.

(С..Маршак)

Поэт сравнивает снег, засыпавший кусты, с пушистым полушубком: он тоже белый,

мягкий и греет. Ель рукавом мне тропинку завесила. Слово рукавом

создает яркий художественный образ. Читателю представляется густая раскидистая

ель, которая завешивает проход на тропинке своей ветвью, словно длинным

свисающим рукавом. См. также билет № 4.

Еще одна разновидность тропов — метонимия. Это слово, употребленное в

переносном значении, основанном на смежности. Когда М. Исаковский пишет:

Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь, то каждому

ясно, что это ходит человек с гармонью. К метонимии обращался А. С. Пушкин,

рисуя «волшебный край» (театр):

Театр уж полон; ложи блещут; партер и кресла —все кипим...

Эпитет — это художественное определение: Когда бы ты знала, каким

сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянен... (А.

А. Фет).

Сравнение — это сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно через другое:

Немного лет тому назад

Там, где, сливаяся, шумят,

Обнявшись, будто две сестры,

Струи Арагвы и Куры,

Был монастырь.

(М. Лермонтов)

Олицетворение — перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы:

Заводь спит. Молчит вода зеркальная

Только там, где дремлют камыши,

Чья-то песня слышится печальная,

Как последний вздох души.

(К. Бальмонт)

См. также билет № 3.

Гипербола — преувеличение размера, силы, значения какого-либо явления: В

сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Прием, обратный гиперболе,

называется литота, т. е. образное выражение, преуменьшающее размеры, силу,

значение описываемого: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка

(А. Грибоедов). Литота часто принимает форму сравнения: Лошадку ведет под

уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах... а

сам с ноготок! (Н. Некрасов).

К числу тропов относится также ирония — тонкая насмешка, выраженная в

форме похвалы или положительной характеристики героя, предмета. Например, А. С.

Пушкин пишет о светском щеголе: Весь спрятан в галстук, фрак до пят,

дискант, усы и мутный взгляд. За внешне беспристрастной характеристикой

скрывается усмешка, и читатель понимает иронию автора, хотя тот сохраняет

серьезный тон.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет №9

1. Используя тексты древнерусской литературы, покажите, какие произошли

изменения в русском языке

с течением времени.

2. Охарактеризуйте интонационные особенности вопросительных предложений.

Расскажите о риторическом вопросе и его художественной функции.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Язык не является чем-то застывшим, неподвижным, напротив, он

представляет собой динамическую, развивающуюся систему. Конечно, происходящие

изменения незаметны на коротком отрезке времени и по-разному проявляются в

разных ярусах языка: отчетливее они проявляются в произносительной и

лексической системах, менее очевидны в грамматике, которая более стабильна.

Особенно заметны изменения, если сопоставить состояние языка несколько веков

назад и в настоящее время. Посмотрим с этой точки зрения на отрывок из

Мстиславовой грамоты, написанной в XI веке.

Этот текст, переданный в данном случае несколько упрощенной орфографией, не

слишком понятен читателю, потому что в нем встречаются и устаревшая лексика,

и устаревшие грамматические формы слов, и устаревшие обозначения, на

пример титло, употреблявшееся для сокращения часто использовавшихся и потому

легко угадываемых слов. Здесь «стõму» с титлом означает «Святому».

Содержание этого отрывка таково: «Я, Мстислав Владимирович, управляя русской

землей во время своего княжения, приказал своему сыну Всеволоду отдать

монастырю святого Георгия Буйце (очевидно, населенный пункт) вместе с данью,

со штрафами за убийства и преступления». Рассмотрим изменения, произошедшие с

тех пор в языке.

1. Изменилась фонетическая система: утратились звуки [ъ] и [ь], так

называемые редуцированные, которые обозначали краткие гласные. Эти звуки

исчезли, а оставшиеся буквы ъ и ь стали иметь другие функции.

2. Изменилась графика: нет буквы -ѣ (ять), обозначавшей звук, близкий к

е; сочетание оу, передававшее у, заменилось написанием просто у.

3. В лексической системе также произошли заметные изменения. Одни слова, став

архаизмами, заменились другими: се (это), азъ (я), продажа (штраф за

преступление); другие стали историзмами: вира (штраф за убийство).

4. В системе форм словоизменения также много отличий. Например, дательный падеж

существительного Георгию звучал как Георгиеви, а сыну как сынови. Форма глагола

дьржа, рассматриваемая в современном русском языке как деепричастие

несовершенного вида, была в древнерусском языке краткой формой действительного

причастия настоящего времени. Форма глагола повєлѣлъ єсмь

состояла из двух частей: причастия на -л и вспомогательного глагола есть в 1-м

л. ед. ч. Она обозначала действие, свершившееся в прошлом, но важное для

настоящего. Вспомогательный глагол был довольно рано утрачен, а причастие на

–л стало формой глагола прошедшего времени. Зная это, понимаешь, почему у

глаголов прошедшего времени нет лица, — ведь оно выражалось связкой.

2. Целью высказывания может быть сообщение, вопрос или побуждение. В

соответствии с этим предложения делятся на повествовательные, вопросительные и

побудительные. Грамматически вопросительные предложения оформляются с помощью

особой, вопросительной интонации, порядка слов и вопросительных слов.

Вопросительная интонация состоит в повышении тона на слове, на которое падает

логическое ударение, например: Ты написал стихи? Ты на-

писал стихи? Ты написал стихи? В зависимости от места логического ударения

интонация вопросительных предложений бывает восходящая, нисходящая или

восходяще-нисходящая:

1)А нас пропустят?

2) Саша поет?

3) Наташа так сказала?

Разновидностью вопросительных предложений является так называемый риторический

вопрос. Эти предложения не требуют ответа, так как он заключен в самом вопросе.

Например: Желанья...Что пользы напрасно и вечно желать?

Вопросительно-риторические предложения особенно широко распространены в

художественной литературе, где являются одним из стилистических средств

эмоционально окрашенной речи: Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы

протоптанной и легше? (В. Маяковский);

Снежная равнина, белая луна,

Саваном покрыта наша сторона.

И березы в белом плачут по лесам.

Кто погиб здесь? Умер? Уж не я ли сам?

(С. Есенин)

Риторические вопросы ставятся не для того, чтобы получить на них ответ, а

чтобы привлечь внимание к тому или иному предмету, явлению. Ярким примером в

этом смысле является стихотворение М. Ю. Лермонтова «На смерть поэта»:

Зачем от мирных нег и дружбы, простодушной

Вступил он в этот свет, завистливый и душный

Для сердца вольного и пламенных страстей?

Зачем он руку дал клеветникам ничтожным,

Зачем поверил он словам и ласкам ложным,

Он, с юных лет постигнувший людей?..

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 10

1. Охарактеризуйте разные типы лингвистических словарей русского языка.

Объясните, в каких случаях

нужно обращаться к каждому из них и какие нормы русского литературного языка

в них отражены.

2. Расскажите об экспрессивном использовании однородных членов предложения в

художественном тексте.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические.

Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных

знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает

биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах,

исторических событиях и т. п.

Цель лингвистических словарей другая — в них содержится информация о слове.

Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари

иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические,

фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари

лингвистических терминов, синтаксические словари и др. Толковые словари

описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо

выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является

«Словарь русского языка» С. И. Ожегова, выдержавший уже более 20 изданий;

«Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый

Академический). Есть Большой Академический словарь в 17 томах и «Толковый

словарь русского языка» под ред.

Д. Н. Ушакова. Есть толковые словари.

Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого

великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200

тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые

приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этому словарю

более 100 лет (он вышел

в 1863—1866 гг.), его ценность не меркнет со временем: словарь Даля —

неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского

народа, его культурой и языком. Происхождение слова, его путь в языке,

истори-

ческие изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические

словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера,

«Этимологический словарь русского языка» под ред. Н. М. Шанского).

Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать

об их происхождении и употреблении.

В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный «

Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000

фразеологизмов. В 1980 г. был опубликован «Школьный фразеологический словарь

русского языка» В. П. Жукова, содержащий объяснения около 1800 наиболее

употребительных фразеологизмов.

Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом

словаре, а о правильном произношении — в орфоэпическом. Есть словари

грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова.

Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов,

антонимов, омонимов, паронимов. Лексикографы работают над составлением словарей

языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».Словари речевых

неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении

тех или других слов или их форм. Изучая иностранный язык, невозможно обойтись

без двуязычных словарей. 2.Однородными являются члены предложения,

выполняющие одинаковые синтаксические функции, относящиеся к одному и тому же

слову в предложении и связанные между собой сочинительной связью: Вот

показались вдоль дороги поля, деревни, монастырь (Н. Рубцов); Люблю твою,

Россия, старину... Люблю твои избушки и цветы, и небеса, горящие от зноя, и

шепот ив у смутной воды (Н. Рубцов). Сочинительная связь однородных членов

может быть выражена сочинительными союзами (как во 2-м примере) или интонацией

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


© 2007
Использовании материалов
запрещено.