РУБРИКИ

Диплом: Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение

   РЕКЛАМА

Главная

Логика

Логистика

Маркетинг

Масс-медиа и реклама

Математика

Медицина

Международное публичное право

Международное частное право

Международные отношения

История

Искусство

Биология

Медицина

Педагогика

Психология

Авиация и космонавтика

Административное право

Арбитражный процесс

Архитектура

Экологическое право

Экология

Экономика

Экономико-мат. моделирование

Экономическая география

Экономическая теория

Эргономика

Этика

Языковедение

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка E-mail

ПОИСК

Диплом: Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение

/p>

esp. 53

euph. 1

usu. 11

infml 4

tdmk 3

old-fash 2

old-fash or fml (BrE) 1

(BrE) & AustrE 1

infml usu. euph 1

infnl often humor 1

old use or humor 1

(BrE) or fml AmE 1

esp. (AmE) & ScotE 1

tech 1

sl, not polite 1

Приложение XII

Классификация помет по семантико-функциональному признаку в BrE // AmE

BrEAmE
функциональ-ный признаксемантико-функциональ-ный признаксемантиче-ский признак

функцио-нальный

признак

семантико-функциональный признаксемантический признак

esp

infml

sl

tdmk

old-fash sl

old-fash infml

sl, becoming old-fash

old-fash

low

tech

& AustrE

dial

becoming rare

fml

old sl

old use

infml old-fash

old-fash or fml/esp

humour sl

euph sl

derog sl

taboo sl

infml euph

euph infml

sl humor

infml/esp humor or derogative

taboo or law

infml smt derog

esp... infml, not polite

infml often derog

lit or humor

infml derog

sl, not polite

infml / often humor

infml, usu euph

derog

pomp

esp

infml

sl

tdmk

old-fash sl

old-fash

law tech rare

sl, old-fash

becoming rare

& ScotE

&AustrE infml

nonstandard

fml

esp...sl

humor sl

derog sl

taboo sl

euph sl

infml/often derog

infml/humor

esp sl derog

infml humor or derog

AustrE derog sl

euph infml

infml derog

sl, not polite

infml often humor

infml, usu euph

old usu or humor

euph

esp...usu derog

derog

Приложение ХIII

Пометы, встречающиеся в обоих вариантах

функциональный признаксемантический признаксемантико-функциональный

esp

infml

sl

tdmk

old-fash sl

old-fash

law

tech

becoming rare

fml

derog

humor sl

taboo sl

euph sl

infml often derog

infml derog

sl, not polite

infml often humor

infml usu euph

Пометы, встречающиеся в одном из вариантов

BrEAmE
функцио-нальный признаксеманти-ческий признаксемантически-функциональ-ный признакфункциональ-ный признаксемантический признаксемантико-функциональ-ный признак

old-fash infml

sl, becoming old-fash

AustrE

dial

sl humor

humor

euph infml

infml euph

infml esp humor derog

taboo or law

infml, smt derog

esp infml not polite

lit or humor

rare

sl, old-fash

& ScotE

AustrE

nonstandard

esp...sl

euph

esp usu derog

infml humor

esp sl derog

infml humor or derog

Austr derog sl

euph infml

Пиложение XIV

Частотность стилистических маркеров внутри BrE // AmE вариантов

BrEAmE

infml

sl

esp

tdmk

taboo sl

old-fash sl

old-fash

derog sl

tech

infml often derog

infml derog

sl, not polite

infml often humor

infml usu euph

humor sl

euph sl

euph infml

infml euph

old-fash infml

sl, becoming old-fash

AustrE

dial

sl humor

infml esp humor o derog

taboo or law

infml smt derog

esp infml, not polite

lit or humor

humor

***

old sl

old use

old sl

old use

infml old-fash

rare

sl old fash

& ScotE

AustrE infml

infml humor

esp sl derog

infml humor or derog

AustrE derog sl

euph infml

euph

esp ... usu derog

esp ... sl

13

6

5

2

4

3

3

1

2

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

15

10

5

5

1

1

2

2

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

2

1

2

Приложение XV

Стилистические расхождения на лексическо-семантическом уровне

1. Семантика может содержать два варианта (AmE // BrE)

BrEAmE

vacation

каникулы

1. b esp BrE any of the period of holiday when unuversities are closed1. a usu AmE a holiday

local2

infml

2. a pub near where one lives, esp a pub which one oftendrinks at... having a print in/at his local

3. esp. a bus train etc that stops at all regular.

4. a branch of a trade union

ratty1. infml bad-tempered irritable2. infml untidy & in bad condition shabby, a ratty old coat
buzzard1. a large bird (a kind of Hawk) that kills & eat other creatures2. a large black bird (a kind of Vulture) that eats dead flesh
pavement1. a paved surface or path at the side of a street for people to walk on2. the hard surface of a street
smart

1. esp. neat & stylish in appearance

3. quick or forceful: a smart blow

2. esp. a) a good or quick in thinking clever; b) disrespectful, esp. towards someone older such as one’s teachers or parents, impudent
badge1. anything esp. a small piece of metal or plastique with a picture of words on it, worn to show rank, member-ship of a group, support for a political idea.2. a small piece of metal with words or pictures on it which shows authority
bun1. a small round sweet cake2. a small round kind of bread, usu plain but sometimes swetend
bureau1. a large desk or writing-table with a wooden cover which shuts ot sides over the top to close it

2. for chest of drawers

4. esp. a division of government department

lumber1. esp. useless or unwanted articles, such as furniture, stored away somewhere3. esp. for timber
sweetie1. infml (used esp. by or to children) a sweet 3. sweetheart
homely1. esp. simple not trying to seem important or special, a homely meal of bread & cheese2. (of people, faces etc) not good-looking, unattractive
dresser1. esp. a piece of furniture for holding dises or other articles used in eating with shelves & cupboards below2. a chest of drawers used esp. for clothing, often with a mirror on top.
hole-in-the-wall1. for cash dispenser2. a small business, esp. a restaurant that may not be easy to find
biscuit1. a flat thin dry cake, sweetend or unsweetened usu. sold in packets or tins2. for scones
rug2. esp. a large warm wollen covering to wrap round oneself, esp. when travelling or camping3. humor, esp. for toupee (наклейка)
entree [ontrei]; [a:ntrei]2. a) esp. a small meat dish, served after the fish & before the main dish in a formal dinner2. b) esp. the main dish of a meal
cracker4. infml someone or something that is very good, used esp. of a very attractive woman5. derog a poor white person from the American south
highway2. the best of most direct way; high road1. esp... or law a broad main road used by traffic going in both directions, and often leading from one town to another
backyard1. a yard behind a house covered wit a hard surface2. an area of land behind a house, usu. covered with grass, a back garden
corn1. (the seed of) any of various types of grain plants such as barley, eats & esp. wheat2. esp... & AustrE for a) maize; b) sweetcorn
tank top1. a usu. wollen tight fitting top without sleeves, worn over a blouse or shirt & popular esp. in the 1970s2. a top without sleeves which is made of very light material such as cotton for wearing in very hot weather

bit1

2. esp. any part or piece of something larger

3. esp. a certain amount, some

4. infml a) a small cion esp. one worth three or six old pence

5. infml b) 12 1/2 cents

motorbike1. infml a motorcycle2. a small light motorcycle
dinky1. old-fash small & charming2. derog small & unimportant a dinky little room
terrace

1. esp. a row of houses joined to each other

3. esp. any of a number of wide steps on which watchers stand at a football match

2. a) balcony or porch
ratty1. infml bad tempered; irritable2. infml untidy & in bad condition, shabby; a ratty old coat
freshman

1. also fresher infml a student in the first year at college or university

2. a student in the first year at high school, college, or university

song & dance infml

1. esp. an unnecessary or useless show of confusion anger, excitement, etc

2. a complicated or misleading explanation

pitcher1

1. a large container for holding and pouring liquids usu. made of clay & having two earshaped handles2. for jug (1)

2. Одно из значений является одним из вариантов, т.е. одно из значений слова

стилистически маркировано

BrEAmE
express2. alsoexpress delivery esp. BrE a service given by the post office railways etc. for carrying things faster than usual send the letter by express
recreation room2. also recroom a room in a house used for playing games in
rubrooma massage, esp. after exercise
bathroom2. a toilet

sink2

1. b) esp. a washbasin
duster2. a light coat worn to protect one’s clothes from dust while cleaning the house
non-smoker2. railway carriage where smoking is not allowed
dressing4. for stuffing
Chinkie, Chinky1. infml a takeway which sells chinese goods
Chinless2. infml weak & cowardly

3. Внутри одного из семантических значений указываются два варианта, т.е. у

одного значения 2 слова, относящиеся к разным вариантам

BrEAmEmeaning

sweet2

usu. candy

1. a small piece of sweet food made of sugar of chocolate

2. sweet food served at the end of a meal

luggage trolleybaggage carta small cart which is often provided at an airport or station to halp people move their luggage

tip esp.

dump esp.

a large place where unwanted waste is taken & left
flip-flopthongs1. a type of open shoe which is usu. made of rubber & is held on by the toes & loose at the back
rubbishgarbage, trash1. things or material of no use or value that have been thrown away

fag end infml

cigarette but1. the last bit of a smoked & usu. no longer burning cigarette
car park

parking lot

parking garage

1. an open space where cars & other vehicles may be parked, smt for a small payment

2. an enclosed building used for this purpose

biscuit

cookie esp.

1. a flat thin dry cake, sweetend or unsweetened, usu sold in packets or tins

tote2

parimutual machine1. a machine that shows the number of bets placed on each horse or dog in a race *****************************

clerk1

salesclerk3. a person who works in a shop selling things
hockey esp.field hockey esp.a game played by two teams of 11 players each, with sticks & a ball. Hockey is usu. played in winter
mouldymoldyof or covered with mould
terrace

usu. patio

4. a) a flat area next to a house usu with a stone floor, used as an outdoor living area
lollipoplollypop sucker1. a hard sweet made of boiled sugar fixed on a stick, which is eaten by licking

warm up esp.

warm up1. to reheat (cooked food) for eating

4. Ñìåøàííûé òèï: âíóòðè ñeìàíòèêè âûäåëÿåòñÿ åùå è äðóãàÿ ðàçíîâèäíîñòü ñòèëèñòè÷åñêîãî êîìïîíåíòà.

BrEAmE
tip (4)

2. infml an extremely untidy& dirty place.

flip-flop(1)

2. infml a change of mind

flip-flop(2)

infml to change one's mind

duster

infml for dust storm

fag (1)

sl a cigarette

fag(2)

derog sl for Homosexual

tube

4. infml for underground a tube station/train

6. infml for television

cookie

3. also cooky – sl a person of particular type:a smart/tough cookie.

rug

3.humor,esp for toupee

chinkie chinky

1. infml a takeway which sells chinese food

Chinless

2. infml weak & cowardly

highway

esp.or law a broad main road used by traffic going in both directions & often leading from one town to another.

mouldy

2. sl of little value;unpleasant.

dinky

1. old-fash small & charming.

2. derog small & unimportant.

warm over

2.derog,esp to use (an idea, argument etc.) again.

boss(1)

2. esp.,usu.derog a political party chief, esp one who controls a local party organization.

boss(3)

sl excellent or fashionable, a boss suit/a boss car.

boss(5)

old-fash,sl make a boss shot (at) to make a first, probably not very good attempt (at).

bugger

1.taboo or law to be guilty of sodomy. 2.sl (used for adding force to expressions of displeasure or surprise: Bugger it!

cracker

4. infml someone or smth that

5. derog a poor white person is very good, used esp. of a from the American South. very attractive woman.

Приложение XVI

Speaking English and talking American.

1. Read the dialogue and try to understand it.

Victor is talking to Brian about British English and American English.

-Brian, I feel confused sometimes. Which is British and which is American?

-Don’t worry. It doesn’t really matter very much.

- But sometimes people don’t understand me. And yesterday I had a problem. I

got the wrong floor.

-Did you really?

-Yes,I got into the elevator...

-Into the lift...

-Yes, into the lift. And I pressed the button to the fifth floor.

-And you got out on the American sixth?

-Right.Then I remembered that I was not in America.

-You should remember that there’s a ground floor in Britain.

-And I also made a mistake when I filled out the form.

-Filled in you mean.

-Oh, thanks, filled in. I wrote my date of birth the American way.

-The month you were born in first?

-Exactly. It’s so difficult to keep every small difference in mind.

-I think you really needn’t. If somebody doesn’t understand you, he’ll ask

you about it.

-Thank you, Brian. You’ve helped me a lot.I wonder if you would like to come

to Saint-Petersburg for your vacation.

-When are you going to have your holiday?

-In the fall.

-In autumn.Fall is American again.

-Well, when you come to Saint-Petersburg I’ll learn more British from you.But

we don’t have ground floor in Russia either!

a) Where did the action take place? (what country).

b) What problem did Victor face?

2. Read the dialogue again and write out the words of British English, of

American English and give their Russian equivalents.

British English American English Russian equivalent

-------------------- ---------------------- ----------------

---------

-------------------- ---------------------- ----------------

---------

-------------------- ---------------------- ----------------

---------

-------------------- ---------------------- ----------------

---------

3.Answer the following questions:

Why did Victor got the wrong floor?

How do they write the date of birth in America & in Great Britain?

Write your date of birth

the British way ________________________

the American way:______________________

4. Is it important to learn the both variants? What do you think?

American English - British English

Arrival, airport, means of communication.

1.a)Read the British English words and give their Russian equivalents.

b)Read the American English words and give their Russian equivalents.

c)Read the Russian words and say what they mean in British English and

in American English.

British English

American English

Russian

fill in fill out заполнить
surname last name фамилия
Pardon Excuse me извините
handbag purse сумочка
lift elevator лифт
ground floor first floor первый этаж
telephone box telephone boothтелефонная будка
toilet restroomтуалет
ring up call upпозвонить
Lost PropertyLost and Foundбюро находок
put throughconnectсоединять
engagedbusyзанято
queue upline upстановиться в очередь
post codeZIP codeпочтовый индекс
telegrammewireтелеграмма
letter-boxmailboxпочтовый ящик
change moneyexchange moneyобменивать деньги

pound note

dollar bill

банкнота в 1 доллар

банкнота в 1 фунт

chemist’sdrugstoreаптека

2.Read the dialoques and say which words belong to an American and

which to an Englishman.

- Do I have to fill out any forms? - Yes,you have to fill in this form here, and, please, write your surname in block letters.
- He means he wants you to print your last name - I see,thank you. I have to learn a. new language, it seems.
- Excuse me,could you tell me where the restroom is? - You mean the toilet Go past the Lost Property - and there it is.
- You mean Lost and Found? Oh,ma’am, you’ve dropped your purse- Pardon?Oh,you mean my handbag.Thank you very much.
- I want to call a friend up. Where is the phone booth? - You may ring your friend up from that phone box over there.
- And where do I exchange my dollar bills for pound notes? - If you want to change money, you’ll have to take the lift to the first floor, and there is the bank.
- But we are on the first floor What do I need an elevator for ? - It’s the ground floor, and not the first floor.We are on the ground floor, the bank is on the first floor,sir.
-Did you make a call to your friend?- I tried to,but they couldn’t
connect me, and then the line was busy.
-If you were English you would have said:they couldn’t put me through and then the line was engaged -I’ll try to remember that,thank you.I have to mail some letters and send a telegram home too. How do I go about it?
- There’s a letter box in front of the chemist’s-The chemist’s?.
- Yes, they call it a drugstore in the States - Aha,and there’s the mailbox,I see it.And what about the telegram?
-You may send the telgramme from the post office across the street You know the post code, of course - The ZIP code,you mean? Yes,I know it.There’s quite a crowd here.Do I have to line up to send the wire?
-No, there’s no queue for telegrammes.

a) Read the dialoques again, pick out the British words and their

American equivalents , give their Russian translation.

b) Underline the American English words matching with their British

English words.

3.a)You are from England ,help your American friend to understand British

English.

Am.E. Br.E.

fill out --------------------------

----

purse ------------------------------

first floor ------------------------------

restroom ------------------------------

drugstore ------------------------------

last name ------------------------------

telephone booth ------------------------------

elevator ------------------------------

call up --------------------------

----

b) You are from America,help your English friend to understand American

English.

Br.E. A.E.

surname ----------------------------

Lost Property ----------------------------

put through ----------------------------

engaged ----------------------------

queue up ----------------------------

post code ----------------------------

telegramme ----------------------------

pound note ----------------------------

change money ----------------------------

Pardon ----------------------------

c) You are from Russia,you learn British and American English to

understand the English Language better.

R. Br.E.

A.

сумочка ------------------------ ------

-----------------

лифт ------------------------ ----

-------------------

телефонная будка ------------------------ ---------------

--------

первый этаж ------------------------ ----------

-------------

заполнить ------------------------ --------

---------------

фамилия ------------------------ --------

---------------

позвонить ------------------------ --------

---------------

занято ------------------------ -----

------------------

почтовый ящик ------------------------ -------------

----------

аптека ------------------------ -----

------------------

извините ------------------------ --------

----------------

туалет ------------------------ ------

------------------

бюро находок ------------------------ ------------

------------

соединять ------------------------ ---------

---------------

телеграмма ------------------------ -----------

-------------

обменивать деньги ------------------------ -----------------

-------

почтовый индекс ------------------------ ---------------

---------

становиться в очередь ------------------------- --------------------

----

4.Which of the statements belong to British English and to American English?

I want to make a call to California. Could you connect me within 10 minutes?

I’m sorry your number is engaged.Shall I try and put you through later?

After you have filled out the form,take the elevator to the second floor and

there you may exchange your money.

Where can I find a phone box? I want to ring my mother up. Oh,I need to

change my pound note.Where can I do it?

The toilet’s on the ground floor. Go past the chemist’s, the Lost Property,

and there you’ll see it.

There’s no need for you to queue up with your telegramme.

He wants to mail some of his letters.Tell him the Zip code, please, and show

him where the mailbox is.

5.What would you say if you were an American/ a Britishman ?

a Britishman

an American

What do you use to get to

the second floor?

What do you do if you have

to write your name, date

and year of birth?

What do you use when you

want to make a call to your

friend?

Where do you go to buy

pills?

Help my brother to send a

letter.

You have lost a thing of

yours.What would you do?

6.Say the following in English : - you are from London.

- you are from New York.

заполнить(документ)

Где тут лифт?

Извините, это Ваша сумочка?

телефонная будка

Какой у Вас почтовый индекс?

Как Ваша фамилия?

Где я могу разменять деньги?

Как найти аптеку?

Почтовый ящик за углом.

7.Make a conversation with your friend,using the words you’ve learned from

the lesson.

a) You are from Britain and come to visit your friend in America.

b)You are from America and come to visit your friend in Britain.

c)You are from Russia. You are making a tour round America and Great Britain.

Приложение XVII

Методические рекомендации к урокам.

Предлагаемый практический материал рассчитан на три урока, целью которых

является научить различать BrE/AmE и сознательно, адекватно ситуации,

использовать вречи.

Материал предлагается для проведения уроков в восьмом классе с углубленным

изучением английского языка.

В содержание входит лексика по теме “ Arrival,airport,means of

communication”, диалоги с использованием данной лексики ( в

противопоставлении одного варианта другому в одной и той же ситуации ) и ряд

упражнений на тренировку, закрепление и активизацию лексики в речи.

На первом уроке:

Цель: Обучение пониманию и различению вариантов в контексте (в диалоге).

1. Введение в ситуацию (чтение диалога и ответы на вопросы по диалогу) -

занимает 20 минут.

2. Работа над пониманием контекста и закреплением лексики - 15 минут.

3.Обобщение материала и целенаправленная беседа на сознательный подход к

изучению BrE и AmE + объяснение домашнего задания - 10-15 минут.

На втором уроке:

Цель: Введение,первичное закрепление, тренировка лексики по теме:

“Arrival,airport, means of communication.”

1. Введение, семантизация и первичное закрепление лексики- 15 минут.

2. Работа с диалогами и дальнейшая тренировка лексики - 20-25минут.

3. Объяснение домашнего задания - 3-5 минут.

На третьем уроке:

Цель: Дальнейшая тренировка лексического материала и активизация его в речи.

1. Тренировочные упражнения ( письменно и устно ) - 20 минут.

2. Работа над различиями в фонетике и орфографии - 10-15 минут.

Здесь предлагается игра в переводчиков.

Поурочное описание методических

приемов, используемых на уроках:

Урок 1. План урока и методические рекомендации:

I.э. Введение в ситуацию, постановка цели. ( Виктор говорит с Брайном об AmE

и BrE).

II.э. 1. Чтение диалога с установкой на понимание, беседа по диалогу (ответы

на вопросы) - с какой проблемой столкнулся Виктор и почему.

2. Чтение диалога вслух, по ролям.

3. Работа над лексикой из диалога: прочитать диалог и выписать BrE, AmE и

дать их русские эквиваленты. Работа сначала проделывается устно, а затем

дается время на выполнение задания самосиоятельно в письменной форме

(письменное задание можно дать и на дом - на усмотрение учителя).

4. Работа по вопросам, направленная на осознание некоторых реалий в BrE/AmE:

объяснить, почему Виктор перепутал этажи; определить, как пишут дату рождения

в Америке (это вытекает из контекста), а как в Вритании (ученики могут

догадаться); следует написать дату своего рождения в обоих вариантов.

5. Теперь, когда ученики на практике сравнили варианты английского языка,

проследили их функционирование в ситуации, можно их спросить, важно ли знать

и понимать BrE и AmE.

Этим вопросом можно подвести итог урока.

III.э. Задание на дом: проинсценировать диалог между Виктором и Брайном

(имена можно заменить).

Урок 2. План урока и методические рекомендации:

I.э. Урок можно начать с драматизации диалога, пройденного на прошлом уроке,

а затем перейти к основной части урока: Брайн помогает Виктору разобраться в

вариантах английского языка.

II.э. 1. Введение и первичное закрепление лексики. Ученики сначала

прочитывают варианты и их перевод самостоятельно. Затем дети делятся на

американцев, британцев и русских. Сначала рассматривается BrE, его AmE и

русский перевод. Затем по схемам AmE-BrE-Req и Req-BrE-AmE или Req-AmE-

BrE. Эту работу можно провести в виде игры “Переводчики”. Например, британцы

спрашивают американцев: ”What is the American English for “surname”?”;

американцы спрашивают русских: “What is the Russian equivalent for “last

name“?”; русские спрашивают американцев: “What is the British English for “

лифт”?”

2. Работа с диалогами (закрепление лексики в контексте). Ученики читают

диалоги про себя и определяют кому, какие реплики принадлежат.

3. Чтение диалогов по ролям с заданием - выбрать AmE,BrE и дать Req.

4. Подчеркнуть AmE и ему соответствующий BrE.

III.э. На этом этапе можно задать инсценировку одного из диалогов и

письменное задание №3 на дом.

Урок 3. План урока и методические рекомендации.

I.э. Инсценировка диалога прошлого урока (речевая зарядка).

II.э. 1.Упражнение: определить, кому принадлежит высказывание (британцу или

американцу).

Это упражнение можно расширить: определив вариант, ученики должны поставить

то же предложение в другой вариант.

2.Ответы на предлагаемые вопросы: как бы ответил американец и как бы ответил

британец. Вопросы предполагают использование лексики урока.

Это упражнение можно провести два раза, разделив группу на американцев и

британцев, т.е. одна группа отвечает за американцев, другая - за британцев.

Потом команды могут поменяться ролями.

3. Упражнение на перевод с русского на английский по схеме: Req-BrE-AmE или

Req-AmE-BrE .

Упражнение можно дать письменно на уроке, чтобы каждый написал два варианта,

а затем проверить.

III.э. Домашнее задание следует обсудить, т.к. оно имеет творческий

характер: из трех предложенных ситуаций нужно выбрать одну и составить

диалог, используя пройденную лексику и свой сюжет.

Если останется время, можно предложить игру (или предложить придумать игру)

для активизации лексики.

Игры: ”Переводчики”;

“Подбери слово”;

“Составь кроссворд”; "Отгадай слово”.

Приложение XVIII

Частотность AmE/BrE в учебных пособиях

по английскому языку.

Верещагина И.Н, Приткина Т.А. “Английский язык” II класс.

esp. BrE - 1

из 226 слов BrE - 1

AmE -1

Верещагина И.Н., Приткина Т.А. “Английский язык” III класс.

esp. AmE - 1

из 808 слов BrE - 10 sp. -2

esp. BrE - 1 ph.-2

AmE - 1

Клементьева Т.Б. “Happy English-1” (5-6 класс)

BrE - 20

из 842 слов BrE tdmk - 1

BrE - 1 sp. -2

esp. BrE -6 ph. -3

BrE infml - 2

AmE - 1

esp. AmE - 1

Клементьева Т.Б. “Happy English - 2” (7-9 классы)

esp. AmE - 18

из 1581 слова AmE - 61

AmE euph - 1 sp.am -12

esp. AmE or law - 1 sp.br - 9

AmE old-fash - 1 ph. - 18

BrE - 37

esp. BrE - 6

BrE infml - 1

Старков А.П. “Английский язык” 9 класс.

AmE - 3

из 1242 слов esp. AmE - 2 sp. - 2

esp. AmE infml - 1 ph. - 1

BrE - 20

esp. BrE - 9

BrE fml or AmE - 1

Старков А.П. “Английский язык” 11 класс.

esp. BrE -1

из 1427 слов BrE - 7

BrE fml or AmE -1

AmE - 1

Аракин В.Д. “Practice cause of the English Language” V year.

esp. BrE - 4

из 482 слов BrE - 10

old-fash,esp.BrE - 1

AmE - 5

esp. AmE - 2

fml,esp.AmE - 1

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


© 2007
Использовании материалов
запрещено.